Ejemplos del uso de "Perils" en inglés

<>
The Perils of Financial Historicism Опасность финансового историзма
The Perils of Palestinian Strategy Риски палестинской стратегии
The Perils of Planned Extinctions Опасности программируемого вымирания видов
We all recognize today’s perils. Все мы признаем сегодняшние риски.
The Perils of Striking Iran Опасность нанесения удара по Ирану
NEW YORK - We all recognize today's perils. НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски.
We need a similar effort to address the perils of antimicrobial resistance. Нам необходимы аналогичные усилия для решения опасностей устойчивости к противомикробным препаратам.
It seems that more and more people are catching on to the perils of animal foods. Кажется, все больше и больше людей осознают риски животной пищи.
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq. Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком.
The Working Group considered proposed draft subparagraphs (k), (l), (m) and (n) for the list of excepted perils. Рабочая группа рассмотрела предлагаемые проекты подпунктов (k), (l), (m) и (n) для включения в перечень исключаемых рисков.
The trouble with Annan is that, when similar perils loomed, he proved especially wanting. Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
Even if the nuclear threat is contained, the twenty-first century could confront us with grave new global perils. Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement. Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
“To overcome the perils of the present and to achieve the promise of the future, we must begin with the wisdom of the past,” he said. «Для преодоления рисков настоящего и исполнения надежд на будущее мы должны начать действовать, опираясь на мудрость прошлого, – сказал Трамп.
A driver must constantly be aware of them – and of the potentially deadly perils they can conceal. Водитель должен постоянно помнить о них – там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
It was proposed that the drafting and readability of article 14 would be improved if the list of excepted perils, previously in draft paragraph 2, were to become a new draft paragraph 14 (3). Было высказано мнение о том, что редакцию и четкость изложения статьи 14 можно было бы улучшить, если бы перечень исключаемых рисков, который ранее содержался в проекте пункта 2, был бы выделен в новый проект пункта 14 (3).
Kipling’s poem “Recessional” was then, and remains today, a powerful warning about the perils of imperial hubris. Стихотворение Киплинга «Гимн отпуста» был и по сей день остается мощным предостережением об опасностях имперского высокомерия.
The consultations indicated a division of opinion as to whether the traditional excepted perils should be retained as exonerations from liability or whether they should appear (in so far as possible) as presumptions only. В ходе консультаций было выявлено различие мнений по вопросу о том, следует ли сохранить традиционные исключаемые риски в качестве оснований для освобождения от ответственности или же они должны быть указаны (по мере возможности) только в качестве презумпций.
In 2006, she recorded public service announcements for radio, warning people worldwide about the perils of such trafficking. В 2006 году она записала публичные заявления для радио, предостерегающие людей всего мира от опасности такой торговли.
This provision represents a much modified (but in some respects extended) version of most of the remaining excepted perils of the Hague and Hague-Visby Rules: in particular they appear here only as presumptions. Это положение представляет собой существенно модифицированный (в некоторых отношениях расширенный) вариант в отношении большинства остальных исключаемых рисков в Гаагских и Гаагско-Висбийских правилах: в частности, они упоминаются в этом положении в виде презумпций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.