Beispiele für die Verwendung von "Protection Act" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle134 закон о защите48 andere Übersetzungen86
29 of the Environmental Protection Act, EPA:- the charge made for provision of expressly processed information shall be negotiated in each particular case. Согласно статье 29 Закона об охране окружающей среды, размер оплаты за предоставление специально подготовленной информации оговаривается в каждом конкретном случае.
The recent Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act is 848 pages, and requires regulatory agencies to produce several hundred additional documents giving even more detailed rules. Объем недавно принятого Закона Додда-Франка о реформировании Уолл-Стрит и защите потребителей - 8489 страниц, и помимо этого он требует, чтобы регламентирующие органы и агентства выпустили несколько сотен дополнительных документов с целью создания более подробных правил.
Canadian Environmental Protection Act, Benzene in Gasoline Regulations, SOR/97-493 (6 November, 1997), as amended from time to time. Канадский закон об охране окружающей среды- предписания, определяющие содержание бензола в бензине, SOR/97-493 (6 ноября 1997 года), с периодически вносимыми поправками.
On 21 December 2005, the Minister for the Environment, Heritage and Local Government signed new legislation entitled the Radiological Protection Act 1991 (Control of High-Activity Sealed Radioactive Sources) Order 2005 (S.I. 875 of 2005). 21 декабря 2005 года министр охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления подписал новый нормативный документ — постановление 2005 года (статутный документ № 875 от 2005 года), касающееся закона о радиологической защите 1991 года (контроль за высокоактивными герметизированными радиоактивными источниками).
Part IIA of the Environmental Protection Act 1990 of the United Kingdom, concerning contaminated land and abandoned mines, establishes a new contaminated land and liability regime. В части IIA Закона об охране окружающей среды Соединенного Королевства 1990 года, касающегося загрязнения земли и закрытых шахт, установлен новый режим в отношении загрязнения земли и ответственности.
The Environmental Protection Act, covering the basic provisions of the Seveso II Directive together with provisions for notification of neighbouring countries and transboundary cooperation, is in force. В стране действует Закон об охране окружающей среды, охватывающий основные положения Директивы " Севесо II " наряду с положениями об уведомлении соседних стран и трансграничном сотрудничестве.
In general, emissions standards for processes regulated under Part 1 of the Environmental Protection Act (such as existing power plants) are set on a process- and site-specific basis. Вообще говоря, нормы выбросов для процессов, регламентируемых согласно положениям части 1 закона об охране окружающей среды (например, для таких, как существующие энергетические установки), устанавливаются для каждого конкретного процесса и промышленной площадки.
Article 32 EPAof the Environmental Protection Act provides for a system of environmental management of organisation in order to promote more appropriate environmental management and public information on the impacts of their activities on the environment. статья 32 Закона об охране окружающей среды предусматривает создание системы рационального природопользования в целях поощрения более эффективного управления и надлежащего информирования общественности в отношении воздействия проводимой деятельности на окружающую среду.
The representative of India mentioned that most of the environmental legislation in India, including the Environment Protection Act (1986), provided for collection and dissemination of information by the Government and statutory authorities on matters relating to environmental issues. Представитель Индии отметил, что бoльшая часть экологического законодательства в Индии, включая Закон об охране окружающей среды 1986 года, предусматривает сбор и распространение правительством и законодательной властью информации по вопросам, касающимся окружающей среды.
The provisions of this paragraph are taken into account in the Act on Environmental Impact Assessment Procedure, the Environmental Protection Act, the Environmental Protection Decree and the Land Use and Building Act, as well as in certain other special laws. Положения этого пункта учитываются в Законе о процедуре оценки воздействия на окружающую среду, Законе об охране окружающей среды, Постановлении об охране окружающей среды и Законе о землепользовании и строительстве, а также в некоторых других специальных законах.
Environment Impact Assessment (EIA) introduced in India in 1978-79 for river valley project had been made mandatory under the Environment Protection Act 1986 for 30 categories of developmental activities in industrial sector, thermal power, nuclear power, mining, infrastructure, tourism and communication. Проведение экологической экспертизы (ЭЭ), введенной в Индии в 1978-79 годах для проекта работ в долинах рек, с 1986 года сделано Законом об охране окружающей среды обязательным для более чем 30 категорий деятельности в области развития в промышленном секторе, секторах теплоэнергетики, ядерной энергетики, горного дела, инфраструктуры, туризма и коммуникаций.
Section 128 of the Code of Police Laws deals with the emission of noxious vapours and the Environment Protection Act empowers the minister responsible for the environment to issue regulations on air quality guidelines and to establish codes of practice limiting discharges. Раздел 128 Кодекса полицейских законов касается выброса вредных паров, а Закон об охране окружающей среды уполномочивает министра, отвечающего за вопросы окружающей среды, выпускать правила по нормам качества воздуха и разрабатывать кодексы практики с целью ограничения выбросов.
The provisions of the Act on Environmental Impact Assessment Procedure, the Environmental Protection Act, the Environmental Protection Decree and the Land Use and Building Act, in addition to certain special laws, meet the requirements set in paragraphs 3, 4 and 5 on public participation procedures and their time frames. Положения Закона о процедуре оценки воздействия на окружающую среду, Закона об охране окружающей среды, Постановления об охране окружающей среды и Закона о землепользовании и строительстве, а также некоторых специальных законов отвечают требованиям, определенным в пунктах 3, 4 и 5, касающихся процедур участия общественности и их временны ? х рамок.
These include The Unlawful Activities (Prevention) Amendment Ordinance, 2004, The Atomic Energy Act, 1962 and the orders issued thereunder; The Environment Protection Act, 1986; The Chemical Weapons Convention Act, 2000; The Customs Act, 1962; The Foreign Trade (Development & Regulations) Act, 1992; The Explosives Substances Act, 1908; The Arms Act, 1959 and The Arms Rules, 1962. К их числу относится Указ 2004 года о поправке относительно незаконной деятельности (предотвращение), Закон об атомной энергии 1962 года и изданные на основании его постановления; Закон об охране окружающей среды 1986 года; Закон 2000 года о Конвенции по химическому оружию; Закон 1962 года о таможнях; Закон 1992 года о внешней торговле (развитие и регулирование); Закон 1908 года о взрывчатых веществах; Закон об оружии 1959 года и Положения об оружии 1962 года.
The Environmental Protection Act confirms the right of voluntary associations of citizens to obtain full and timely information on the state of the environment, the conclusions of State environmental impact assessments (EIAs), and information on construction projects. Закон КР «Об охране окружающей среды» закрепляет права общественных объединений граждан получать своевременную и полную информацию о состоянии окружающей среды, о результатах заключений государственной экологической экспертизы, информации о запланированных к строительству объектов.
We should like to add that article 6 of the Environmental Protection Act defines the right of voluntary associations to participate in the discussion of bills on environmental protection as one of the most important conditions for their environmental protection activities. Дополнительно отметим, что статья 6 ЗаконаОб охране окружающей среды” определяет право общественных объединений на участие в обсуждении законопроектов по охране окружающей среды в качестве одного из важнейших условий для осуществления ими природоохранной деятельности.
Efforts are under way to set up an industrial environment monitoring system as required by the Environmental Protection Act, which makes it mandatory for all enterprises that use natural resources to track and report on the impact of their economic activity upon the environment. Ведется работа по организации системы производственного мониторинга окружающей среды, что соответствует требованиям Закона Республики Казахстан «Об охране окружающей среды», обязывающего предприятия-природопользователей вести учет и отчетность воздействия своей хозяйственной деятельности на окружающую среду.
Article 68 of the Environmental Protection Act calls for the creation of a National Environmental Monitoring System in the Republic of Belarus for the purpose of obtaining and providing complete, reliable and up-to-date information on the state of the environment and influences on it. В соответствии со статьей 68 Закона «Об охране окружающей среды» в целях получения и предоставления полной, достоверной и своевременной информации о состоянии окружающей среды и воздействии на нее создается Национальная система мониторинга окружающей среды в Республике Беларусь.
Moreover, special provisions on the right of individuals and voluntary associations to receive environmental information are contained in articles 5 and 6 of the 1997 Environmental Protection Act and in a number of other acts in the field of environmental protection and the rational use of natural resources. Кроме того, специальные положения о праве физических лиц и общественных объединений на получение экологической информации закреплены в статьях 5 и 6 Закона Республики Казахстан 1997 года “Об охране окружающей среды”, а также в ряде других законов в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
The Jordanian armed forces generally promote preservation of the environment by complying with the Jordanian Environment Protection Act and with international environmental laws and norms when performing their military activities and by participating in environmental projects throughout the Kingdom, including projects for the rehabilitation of waste dumps and old phosphate mines and afforestation projects. вооруженные силы Иордании, как правило, содействуют экологической защите в соответствии с Законом Иордании об охране окружающей среды и международным экологическим законодательством и нормами при осуществлении своих военных операций, а также путем участия в природоохранных проектах на всей территории Королевства, включая проекты по восстановлению территорий, отведенных под захоронение отходов, уничтожению старых фосфорных мин и лесовозобновлению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.