Beispiele für die Verwendung von "Psychiatric Hospitals" im Englischen
Dissidents picked up by the police but not formally arrested sometimes wind up in re-education camps or in psychiatric hospitals run by the public security bureau.
Диссидентов, задержанных полицией, но не арестованных в официальном порядке, часто направляют в исправительные лагеря или психиатрические больницы, находящиеся в ведении управления государственной безопасности.
There are another 165,000 beds in psychiatric hospitals, with some 650,000 hospitalizations per year.
Психиатрические больницы предоставляют еще 165000 мест, при этом ежегодно происходит около 650000 госпитализаций.
Even Western bosses keen on China, it appears, are finding it hard nowadays to praise Jiang, as he crushes the Falun Gong spiritual movement by imprisoning or confining its members to psychiatric hospitals.
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников.
During the 50 's the LSD was used widely for research in psychiatric hospitals.
На протяжении 50-х ЛСД широко использовался в психиатрических клиниках с целью исследования.
In the wake of the Tiananmen massacre, however, individual dissidents and other political nonconformists were again committed to special psychiatric hospitals on an involuntary and indefinite basis.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок.
This is particularly true in segregated service systems and residential institutions, such as psychiatric hospitals, institutions for people with intellectual disabilities, nursing homes, social care facilities, orphanages, and prisons.
Это особенно справедливо в системах раздельного обслуживания и интернатах, таких, как психиатрические больницы, учреждения для умственно отсталых людей, дома для престарелых, учреждения социального обслуживания, детские дома и тюрьмы.
During the first stage of the Psychargos programme (2000-2001), 55 Hostels and Boarding Schools were established and operated for the de-institutionalization of mental patients (during the above mentioned period 600 chronic patients moved out of 8 psychiatric hospitals).
В ходе первого этапа программы Psychargos (2000-2001 годы) было создано 55 общежитий и школ-интернатов для выписанных на амбулаторный режим пациентов с психическими нарушениями (в течение вышеупомянутого периода 600 хронических больных покинули 8 психиатрических клиник).
The most important are: a draft law on public health; a draft ordinance on minimum standards (regulations) at psychiatric hospitals; a draft ordinance on pre-treatment and rehabilitation programmes for dependent patients; and a draft programme of psychiatric care reform for the 10-year period 2000-2010.
Наиболее важными являются проект закона о государственном здравоохранении, проект постановления о минимальных стандартах (положениях), касающихся психиатрических лечебниц; проект постановления о профилактическом лечении и реабилитации недееспособных пациентов; и проект программы реформирования психиатрической помощи на десятилетний период 2000-2010 годов.
The implementation of these actions presupposes closing down 4 psychiatric hospitals by the beginning of 2006 (substitution by community structures) and the reduction of psychiatric beds in 4 more psychiatric hospitals by 40-50 % aiming at closing these hospitals down as well, by 2015.
Выполнение этих задач предполагает закрытие 4 психиатрических клиник к началу 2006 года (их замену общественными структурами) и сокращение числа больничных коек на 40-50 процентов еще в 4 психиатрических клиниках, которые должны быть также закрыты к 2015 году.
There had been some delay in investigating claims of abuse in psychiatric hospitals and social welfare homes, as required under articles 12 and 13 of the Convention, because of the large number of court proceedings for damages by former residents and patients of public and private care institutions and hospitals.
Расследование заявлений о применении насилия в психиатрических клиниках и учреждениях социального обеспечения, как этого требуют статьи 12 и 13 Конвенции, было несколько затянуто по причине большого количества судебных процессов о возмещении вреда по искам бывших постояльцев и пациентов государственных и частных лечебных учреждений и больниц.
Has the Ombudsman been given power to receive and consider complaints of alleged human rights violation, either on application or at its own initiative, and to visit all places of detention, including prisons, police stations, detention centres for illegal immigrants and psychiatric hospitals?
Наделен ли омбудсмен правом получать и рассматривать жалобы о предполагаемых нарушениях прав человека по заявлению или по собственной инициативе, а также посещать все места содержания под стражей, включая тюрьмы, полицейские участки, центры содержания незаконных иммигрантов и психиатрические больницы?
In this letter, the Ministry requested the Extended professional board for psychiatry and the psychiatric hospitals and wards to draft- using equal methodology- a brochure on the rights of the mentally ill, which would include the presentation of each individual institution or ward, all health care programmes and perhaps even a list of other forms of protection and assistance at disposal.
В этом письме Министерство предложило Расширенному профессиональному совету по психиатрии и психиатрическим больницам и отделениям разработать с использованием единообразной методологии брошюру по вопросу о правах психически больных, в которой содержалась бы также информация о каждом отдельном лечебном заведении или отделении, всех программах медицинского обслуживания и, быть может, даже перечень других форм защиты и помощи.
The Working Group visited 15 detention centres, including penitentiaries, prisons, pre-trial detention centres (SIZOs), temporary isolation facilities, youth custody centres, administrative detention centres, facilities for asylum-seekers, psychiatric hospitals and police stations.
Рабочая группа посетила 15 центров содержания под стражей, включая пенитенциарные учреждения, тюрьмы, следственные изоляторы (СИЗО), изоляторы временного содержания, центры для содержания под стражей несовершеннолетних, центры административного задержания, объекты для просителей убежища, психиатрические больницы и отделения милиции.
Staff in the psychiatric hospitals involved in the care of persons with a mental handicap are, in line with other mental handicap service providers, committed to the development and maintenance of quality standards within the services as a whole.
Персонал психиатрических больниц, в функции которого входит обеспечение ухода за лицами с умственными недостатками, обязан наряду с другими лицами, отвечающими за обслуживание умственно отсталых лиц, развивать и поддерживать стандарты и качество в рамках всего обслуживания в целом.
Has the Ombudsman been given power to receive and consider complaints of alleged human rights violations, either on application or at its own initiative, and to visit all places of detention, including prisons, police stations, detention centres for illegal immigrants and psychiatric hospitals?
Наделен ли омбудсмен правом получать и рассматривать жалобы о предполагаемых нарушениях прав человека по заявлению или по собственной инициативе, а также посещать все места содержания под стражей, включая тюрьмы, полицейские участки, центры содержания незаконных иммигрантов и психиатрические больницы?
Civic (external) inspection is completely lacking in all the above-described facilities where people are held, including psychiatric hospitals, childcare facilities, expulsion detention facilities and military prisons.
Гражданская (внешняя) инспекция полностью отсутствует во всех вышеупомянутых заведениях, в которых содержатся люди, включая психиатрические больницы, детские заведения, центры задержания на предмет высылки и военные гауптвахты.
Additionally, CAT noted that article 18 of the Criminal Law has been misused to detain some people in psychiatric hospitals.
Кроме того, КПП отметил неправомерное применение статьи 18 Уголовного кодекса для помещения некоторых лиц в психиатрические больницы59.
Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse in all institutions- including orphanages, psychiatric hospitals, schools and juvenile detention centres- and to prosecute the authors of these acts;
укрепить меры по содействию отчетности о случаях надругательств над детьми во всех учреждениях, включая сиротские приюты, психиатрические клиники, школы и центры содержания под стражей несовершеннолетних правонарушителей, а также привлекать к ответственности лиц, совершающих подобные деяния;
The Cordelia Foundation for the Rehabilitation of Torture Victims provided psychological assistance in many cases, and agreements existed between detention centres and local psychiatric hospitals for the provision of care.
Во многих случаях психологическая помощь оказывает фонд " Корделия ", занимающийся реабилитацией жертв пыток, и между центрами содержания задержанных и местными психиатрическими больницами существуют соглашения об оказании помощи.
As the Constitutional Court established that the Non-litigious Civil Procedure Act fails to regulate some important issues relating to involuntary confinement of persons in closed wards of psychiatric hospitals, it concluded, in compliance with the provision of Article 48 of the Constitutional Court Act, the unconstitutionality of provisions of Articles 70-81 of the Non-litigious Civil Procedure Act.
Поскольку Конституционный суд установил, что Закон о мировой гражданской процедуре не регулирует некоторые важные проблемы, касающиеся помещения граждан на принудительное лечение в закрытых отделениях психиатрических больниц, он в соответствии с положениями статьи 48 Закона о Конституционном суде сделал вывод о неконституционности положений статей 70-81 Закона о мировой гражданской процедуре.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung