Beispiele für die Verwendung von "Racial" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle1659 расовый1587 andere Übersetzungen72
"Sheeny" is a racial slur, too! "Штайн" тоже расистское оскорбление!
It will not, as America's racial history clearly shows. Как показывает история расизма в Америке, ничего подобного не произойдет.
In 2000 they had particularly interesting questions about racial attitudes. В 2000 году у них были особенно интересные вопросы об отношении к людям другой расы.
McGregor made a comment directed toward Mayweather that had some very nasty racial undertones. Макгрегор в своем выступлении допустил несколько отвратительных выпадов в адрес Мейвезера с расистским подтекстом.
This is for not letting us have more offensive racial slurs than "honky" and "cracker"! Чтобы не только нас могли обзывать расистскими кличками типа "белый" и "крекер"!
Austria is also constitutionally bound by the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Согласно Конституции, Австрия также обязана соблюдать Международную конвенцию по ликвидации любых форм рассовой дискриминации.
News media around the world picked up the story, intrigued by science's definitive refutation of racial thinking. Средства массовой информации во всем мире подхватили эту историю, заинтересовавшись решительным научным опровержением расистских взглядов.
For years, GOP elites have played with fire by stoking popular nativism and racial fears to mobilize older white voters. На протяжении многих лет элиты Республиканской партии играли с огнём, насаждая национализм и радикальные страхи ради мобилизации стареющих белых избирателей.
Despite the fact that your grandmother might have used it as a term of endearment for you, it's still a racial slur. Несмотря на факт, что бабушка могла ласково тебя называть, это, тем не менее, расистское оскорбление.
In Europe, growing racial tensions in the community generally are being mirrored by increasing racism and the use of violence amongst children at school. В Европе усиление расистских настроений в обществе, как правило, сопровождается усилением расизма и ростом детского насилия в школах.
As in America, the issue is not racial and class reservations and preferences, but ensuring high-quality primary education for all, rich and poor alike. Как и в Америке, смысл заключается не в создании резервов и предпочтений для рас и классов, а в предоставлении высококачественного начального образования для всех: и для богатых, и для бедных.
The football stadium became a kind of reservation where taboos on tribal frenzy and even racial antagonism could be relaxed, but only up to a point: Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично:
The Conference would have to do its best to keep to practical matters- conflict prevention, the reduction of ethnic and racial tensions, and respect for differences. Конференции нужно будет стараться не выходить за рамки практической сферы- сферы предотвращения конфликтов, сокращения межэтнической и межрасовой напряженности и уважения имеющихся различий.
There are circumstances in which racial discrimination only or primarily affects women, or affects women in a different way, or to a different degree than men. " существуют обстоятельства, в которых дискриминация затрагивает исключительно или в первую очередь женщин либо затрагивает положение женщин в иной форме, либо затрагивает их положение в иной степени, нежели положение мужчин.
The ban against ethnic and racial data is a taboo that should not be overthrown easily, and not without carefully weighing the risk to social peace. Запрет сбора этнических и религиозных данных является табу, отказываться от которого нельзя, не взвесив тщательно риск для мира и согласия в обществе.
But penologists recognize that certain factors - including overcrowding, insufficient guard training, detached management, shoddy infrastructure, racial tensions, and lack of public accountability - make disaster almost inevitable. Но пенологи признают, что определенные факторы, включая перегруженность тюрем, недостаточное обучение охранников, обособленное руководство, разрушенная инфраструктура, трения на почве расизма и отсутствие ответственности и подотчетности перед обществом, делают такие трагедии неизбежными.
Discrimination on racial grounds is rooted in the history of Latin American societies and affects in particular indigenous peoples and Afro-Latin American groups, populations and peoples. Дискриминация по признаку расы уходит своими корнями в далекое прошлое Латинской Америки и затрагивает, в частности, коренные народы и группы, общины и народы африканского происхождения.
With US conservative media putting out a steady stream of racial innuendo, the GOP’s discourse was thoroughly debased well before candidate Trump, himself a media player, came along. С учётом постоянного потока расистских намёков в американских консервативных СМИ риторика республиканцев серьёзно деградировала задолго до того, как кандидат Трамп, сам по себе медиа-фигура, вышел на сцену.
They may be coming soon, accompanied by the retrograde racial thinking - with its full range of dangerous assumptions and historical associations - that molecular biology was supposed to have dispelled. Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология.
In sensitising all Barbadians to their common racial destiny, the Commission on Pan African Affairs makes an important contribution to the development of Barbados into a fully cohesive, prosperous society. Пропагандируя среди всех барбадосцев идею общей судьбы для представителей разных рас, Комиссия по панафриканским делам вносит важный вклад в развитие на Барбадосе монолитного и процветающего общества.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.