Beispiele für die Verwendung von "Raising funds" im Englischen
Übersetzungen:
alle49
собирать средства18
сбор средств12
привлекать средства5
andere Übersetzungen14
I hear you've been raising funds for your nuclear medicine department.
Я слышала, вы принимаете пожертвования для отделения ядерной медицины.
Raising funds by taxing negative externalities reduces distortions rather than creating them.
Введение налога на отрицательные побочные влияния производства или потребления скорее будет способствовать более равномерному распределению налогового бремени.
Raising funds to import solutions from abroad addresses just one part of the challenge.
Поиск финансовых средств для импортирования технических решений из-за границы ? это только часть решения проблемы.
They are also responsible for overall village hygiene and raising funds for community projects such as schools, health centres and church activities.
Они отвечают также за общую гигиену в деревне и мобилизацию средств для осуществления таких общинных проектов, как, например, школы, медицинские пункты и церковные мероприятия.
When raising funds for assistance activities aimed at establishing and implementing policies, donor countries and organizations are approached via correspondence and, where appropriate, donor meetings.
При мобилизации финансовых средств на деятельность по оказанию помощи в определении и осуществлении политики, контакты со странами и организациями-донорами устанавливаются путем переписки, а в соответствующих случаях- на совещаниях доноров.
This can be beneficial for internal reporting, for bringing national issues to the attention of the outside world and for raising funds for environmental management.
Он может быть полезен для внутренней отчетности, доведения проблем страны до сведения внешнего мира и для мобилизации средств для природопользования.
Also, the government of southern Sudan faces the challenge of raising funds from foreign and local sources to pay for its army and to achieve proportional downsizing.
Кроме того, правительство Южного Судана сталкивается с проблемой мобилизации ресурсов из иностранных и местных источников для выплаты довольствия его армии и для достижения пропорционального сокращения ее численности.
Resource mobilization, including ensuring that projects are adequately resourced; raising funds as needed; recommending staffing for the projects (e.g., editor for the SEEA revision); and monitoring cash and in-kind budgets.
мобилизация ресурсов, включая гарантированное получение адекватных ресурсов на финансирование проектов; изыскание средств по мере необходимости; подготовка рекомендаций по кадровому обеспечению проектов (например, выдвижение кандидатуры редактора для работы по пересмотру СЭЭУ); и мониторинг расходования бюджетных средств и ресурсов.
UN-Habitat is also developing a slum upgrading facility as an innovative way of raising funds for upgrading slums and for other human settlements activities, while also strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
ООН-Хабитат также занимается созданием фонда обустройства трущоб в качестве новаторского метода мобилизации средств для расчистки трущоб и другой деятельности в области населенных пунктов, одновременно укрепляя ООН-Хабитат и Фонд для населенных пунктов.
The Agency also set in motion the formation of country support groups in Spain and in the United States of America, with two main goals: raising funds for and awareness about the Agency and its activities in the Near East.
Агентство также приступило к созданию групп страновой поддержки в Испании и Соединенных Штатах Америки для достижения двух главных целей: мобилизации средств на нужды Агентства и повышения уровня осведомленности о нем и его деятельности на Ближнем Востоке.
On the subject of juridical persons'liability for violations, Emergency Ordinance No. 159 of 14 December 2001 provides that a juridical person raising funds for the purpose of financing terrorist acts or providing funds with a view to the commission of terrorist acts, shall be liable to prosecution for a violation.
Что касается деликтной ответственности юридических лиц, то чрезвычайный ордонанс № 159 от 14 декабря 2001 года предусматривает, что использование средств юридическим лицом в целях финансирования террористических актов, равно как и предоставление юридическим лицом средств для целей совершения террористических актов, влечет за собой деликтную ответственность юридического лица.
The Committee considered the matter of raising funds for operational activities through the UNECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition (TFACT), encouraged member countries to make voluntary contributions to the TFACT and invited countries with economies in transition to present to the secretariat project proposals for co-funding through TFACT.
Комитет рассмотрел вопрос о мобилизации средств на оперативную деятельность через Целевой фонд ЕЭК ООН для оказания помощи странам переходного периода (ТФАКТ), настоятельно призвал страны-члены вносить добровольные взносы в ТФАКТ и предложил странам переходного периода передать в секретариат предложения по проектам для совместного финансирования по линии ТФАКТ.
Besides the benefits of raising funds in the domestic currency, allowing foreign participation improves the breadth and depth of the local capital market and is likely to lead to the improvement in business practices under the pressure from foreign investors to raise the level of transparency and efficiency in line with international practices.
Помимо выгод от привлечения финансовых ресурсов в национальной валюте, допуск иностранных инвесторов содействует расширению масштаба и объема деловой активности местного рынка капитала и, несомненно, способствует, под давлением иностранных инвесторов, налаживанию деловой практики и приведению уровня транспарентности и эффективности в соответствие с международной практикой.
The Committee noted activities undertaken in the year 2004 related to the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), the South-east European Cooperative Initiative (SECI), the transit transport cooperation of landlocked and transit developing countries, etc. and the efforts made by the secretariat for raising funds to support these activities.
Комитет отметил деятельность, осуществленную в 2004 году и связанную со Специальной программой для экономик Центральной Азии (СПЕКА), Инициативой по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), сотрудничеством в области транзитных перевозок стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и т.д., а также усилия, предпринятые секретариатом для мобилизации средств в поддержку этой деятельности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung