Beispiele für die Verwendung von "Ramadan" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle44 рамадан44
And Ramadan – now underway – is mobilization-friendly. К тому же Рамадан (который вскоре начнется) выгоден для мобилизации.
We all had to fast during Ramadan. Нам всем приходилось поститься во время рамадана.
Why would Islamists kill Muslims during the holy month of Ramadan? Зачем исламистам убивать мусульман во время священного месяца Рамадана?
But nor is the kind of marriage that the Islam scholar Tariq Ramadan advocates. Но и вариант брака, в том виде, как его предлагает исламский учёный Тариком Рамаданом, тоже не приемлем.
Mr. Ramadan (Lebanon): We take the floor to exercise the right of reply under agenda item 144. Г-н Рамадан (Ливан) (говорит по-английски): Мы взяли слово в осуществление права на ответ по пункту 144 повестки дня.
Moreover, King Abdullah of Saudi Arabia hosted a Ramadan breakfast for the Afghan government and Taliban representatives. Кроме того, король Саудовской Аравии Абдулла устраивал встречу-завтрак во время Рамадана между афганским правительством и представителями Талибана.
For example, on 14 March 2007 Iraq's Supreme Criminal Tribunal confirmed the death sentence for Taha Yassin Ramadan. Так, 14 марта 2007 года Высший уголовный суд Ирака утвердил приговор о смертной казни Тахи Яссина Рамадана.
And we entered Western consciousness with a tagline: "Next Ramadan, the world will have new heroes," back in 2005. И в далеком 2005 г. под лозунгом: "К следующему Рамадану мир получит новых героев". мы вошли в сознание западного мира.
It is easy to fast during Ramadan in Afghanistan, Pakistan, and Egypt, even if one does not want to. Поститься во время Рамадана легко в Афганистане, Пакистане и Египте, даже если человек и не хочет это делать.
But such tactics during Ramadan can be problematic, given the potential negative reaction of junior army officers and ordinary soldiers. Но подобная тактика во время Рамадана может быть проблематичной, учитывая возможную отрицательную реакцию со стороны младших офицеров армии и простых солдат.
Overall, the socio-religious culture of Ramadan can help keep the Brotherhood’s mobilization of its supporters alive for a while. В целом, социально-религиозная культура Рамадана, возможно, поможет «Братьям-мусульманам» поддержать мобилизацию своих сторонников в течение некоторого времени.
For example, during Ramadan prayers last October, a mob of a 1,000 people razed a mosque of the Ahmadiyya Muslim community. Например, во время молитв праздника Рамадан в октябре прошлого года толпа в 1 000 человек снесла мечеть мусульманского сообщества Ахмадийя.
A mild winter provided a suitable environment for maintaining high levels of violence, and an early Ramadan allowed for a prolonged fighting season. Мягкая зима создала условия, подходящие для сохранения высоких уровней насилия, а ранний рамадан открыл длинный сезон боевых действий.
The last ten days of Ramadan are i‘tikaf (collective seclusion), during which worshippers gather and spend nights in mosques and open areas. Последние десять дней Рамадана называются итикаф (коллективное уединение), когда верующие собираются вместе и ночуют в мечетях и на открытых площадках.
A number of respondents said that their places of work had taken steps to enable prayer, to make halal food available, and to be supportive during Ramadan. Ряд опрошенных лиц сообщили, что у них на работе созданы условия для совершения молитв, обеспечивается снабжение халал продуктами и оказывается содействие в период Рамадана.
Ramadan Shallah, secretary general of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates from Syria, claimed responsibility for the attack, in a statement issued from Shallah's Damascus office. Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая действует с территории Сирии, Рамадан Шалла в заявлении, опубликованном представительством Шаллы в Дамаске, взял на себя ответственность за это нападение.
Ramadan Shallah, Secretary-General of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates freely from Damascus, Syria, aided by a member of this Council, proudly claimed responsibility for the attack. Рамадан Шаллах, Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая свободно действует из Дамаска, Сирия, и которой помогает один из членов этого Совета, гордо заявил об ответственности за это нападение.
However, during the period under review, the full approved ration of 2,472 kcal was distributed only in December 2000, which also coincided with the Muslim holy month of Ramadan. Вместе с тем, в течение отчетного периода утвержденный паек с показателями питательности в 2472 килокалории был распределен в полном объеме только в декабре 2000 года, что также совпало со священным для мусульман месяцем рамадан.
It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией " Дрим ТВ " для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте.
Last month, Salman Ramadan Abedi – a 22-year-old British-born son of Libyan immigrants – carried out a suicide bombing at the concert of the American pop star Ariana Grande in Manchester, England. В прошлом месяце, Салман Рамадан Абеди – 22-летний сын ливийских иммигрантов, родившийся в Великобритании – совершил теракт-самоубийство на концерте американской поп-звезды Арианы Гранде в Манчестере, Англия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.