Beispiele für die Verwendung von "Regrettably" im Englischen mit Übersetzung "к сожалению"

<>
Übersetzungen: alle174 к сожалению158 прискорбно8 andere Übersetzungen8
We regrettably have to decline it. К сожалению, мы вынуждены отказаться от этого.
Regrettably, Britons rarely acknowledge this fact. К сожалению, британцы редко признают этот факт.
Regrettably, this request still remains on paper only. К сожалению, эта просьба по-прежнему остается лишь на бумаге.
Regrettably, the commitments made had not been respected. К сожалению, это обязательство выполнить не удалось.
Regrettably, I'm in Stockholm, conducting a seminar. К сожалению, я в Стокгольме, провожу семинар.
Regrettably, Lady Smallwood, my brother is a murderer. К сожалению, леди Смолвуд, мой брат - убийца.
Regrettably, the UN failed to follow up with institutional action. К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций.
Regrettably, the US Treasury immediately threw cold water on the proposals. К сожалению, министерство финансов США сразу же окатило эту инициативу ледяной водой.
The atmosphere for a credible, widely acceptable referendum has been, regrettably, sombre. К сожалению, атмосфера, обеспечивающая проведение заслуживающего доверия и общеприемлемого референдума, была довольно мрачной.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
"Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform." "Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать".
Regrettably, Ambassador Rock will leave his post in New York tomorrow to return to Canada. К сожалению, посол Рок завтра покинет свой пост в Нью-Йорке, чтобы вернуться в Канаду.
Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents. К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов.
Regrettably, many of the news channels being watched through these dishes are hostile to the West. К сожалению, многие каналы новостей, транслируемые через эти тарелки, враждебны Западу.
Regrettably, there are no indications yet that the problem is recognized in Washington as a serious one. К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Regrettably, cases are seldom adequately investigated by the authorities, a factor contributing to impunity for the perpetrators. К сожалению, такие дела редко расследуются органами власти надлежащим образом, что способствует безнаказанному поведению виновных лиц.
Regrettably, the same also seems to hold true in neighboring countries, where Japanese attitudes are harshly criticized. К сожалению, то же самое касается и соседних стран, резко критикующих действия Японии.
Regrettably, a large and relatively disproportionate share of the fruits of that growth is going toward military expansion. К сожалению, большая и относительно непропорционально доля плодов этого роста идет на пользу военной экспансии.
Regrettably, no funding has been committed in 2000 for coordination activities to further the long-term strategic response exercise. К сожалению, в 2000 году не были выделены финансовые средства на цели координационных мероприятий для дальнейшего осуществления этой долгосрочной стратегической программы.
Regrettably, Swaziland has not been able to meet all the goals set out for 2003 in the Declaration of Commitment. К сожалению, Свазиленд не смог достичь всех целей, намеченных в Декларации о приверженности на 2003 год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.