Beispiele für die Verwendung von "Regulate" im Englischen
Übersetzungen:
alle1888
регулировать1283
регулироваться297
регламентировать158
регламентироваться42
отрегулировать19
регулирующийся2
регулированный1
зарегулировать1
регулировавшийся1
andere Übersetzungen84
There have even been efforts to regulate analysts' reports.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов.
Regulate the return of retail sales items at the POS.
Управление возвратом номенклатур розничных продаж в POS.
Ultimately, is for Taiwan and China to regulate and resolve their relations.
В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения.
(RUS) Set up permission groups to regulate the return of sold items
(RUS) Настройка групп разрешений для управления возвратом проданных номенклатур
Only if you control and regulate it, you will get that aerodynamic efficiency.
Только при контроле и регуляции можно достичь такой аэродинамической эффективности.
There are no active negotiations to regulate, cap, or further reduce nuclear stockpiles.
Активные переговоры по вопросам контроля, ограничения или дальнейшего сокращения ядерных запасов не ведутся.
Acknowledging that rating agencies were incompetent without doing anything to regulate them was inexcusable.
Осознавать, что рейтинговые агентства некомпетентны, и не делать ничего, чтобы упорядочить их работу, было непростительной ошибкой.
In particular, a robust global treaty is needed to regulate emissions into bodies of water.
В частности, необходимо жесткое глобальное соглашение по ограничению вредных выбросов в воду.
These provide atmosphere, but most importantly, regulate the air humidity in the literary mountain range.
Они заботятся об атмосфере, и в первую очередь о правильной влажности воздуха на литературной горе.
And I use a heat mat to sit the bath on and a thermostat to regulate it.
Я кладу коврик с подогревом под ванночки и использую термостат для регуляции.
We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах.
Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves.
Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением.
Existing legislation does not regulate employment protection for the self-employed or entrepreneurs who do not use wage labour.
Действующим законодательством не урегулирован вопрос охраны труда лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и предпринимателей, которые не используют наемный труд.
As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities.
Что касается регулятивных режимов, то приняты специальные законы, устанавливающие правовые нормы и обеспечивающие их применение в отношении концессионеров и деятельности приватизированных предприятий.
They want to regulate us, those conservatives, to stop us from allowing the market to spread in those places.
Они хотят принимать законы, эти консерваторы, чтобы не допустить проникновения рынка в такие отношения.
So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени.
Contrary to the view that emotions interfere with clear thinking, the ability to understand and regulate emotions can result in more effective thinking.
Вопреки мнению, что эмоции мешают ясности мышления, способность понимать эмоции и управлять ими может привести к более эффективному мышлению.
They regulate makeup that's applied on top of the skin, but since the ink goes under the skin, it's not covered.
Они контролируют косметику, которую наносят на верхний слой кожи, но на чернила, проникающие внутрь, это не распространяется.
The Minister of Justice issued Decree No. 2 of 1999 on Marriage Contracts to regulate several procedural issues concerning the preparation of marriage contracts.
Министром юстиции был издан Указ № 2 от 1999 года о брачных контрактах в целях урегулирования некоторых процедурных вопросов, касающихся подготовки брачных контрактов.
The report mentioned the action that the Government of Cuba was taking to regulate the tourist industry, train tour operators and prevent sex tourism.
В докладе говорится о тех действиях, которые предпринимает правительство Кубы по урегулированию туристической индустрии, обучению туроператоров и предотвращению сексуального туризма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung