Beispiele für die Verwendung von "Reserves" im Englischen mit Übersetzung "заповедник"
Übersetzungen:
alle3637
резерв1247
резервный863
запас520
зарезервировать241
оставлять201
заповедник132
резервировать131
сохранять59
запасать30
заказывать16
забронировать15
переносить13
бронировать8
приберегать1
задевать1
сдержанность1
andere Übersetzungen158
Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds;
экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д.
Land rearrangement has been used successfully for implementing nature reserves for about 10 years.
Реорганизация земель успешно используется в целях сохранения заповедников в течение примерно 10 лет.
Leaflets and posters devoted to national parks and State nature reserves were prepared and disseminated.
Были подготовлены и распространены рекламные проспекты и плакаты, посвященные национальным паркам и государственным природным заповедникам.
The proposed reserves will have visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
Предлагаемые заповедники будут иметь центры для посетителей, жилые объекты для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
Currently, expenditure on planting and maintaining forest reserves and national parks are applied to fixed capital formation.
В настоящее время расходы на выращивание и содержание лесных заповедников и национальных парков отнесены к накоплению основного капитала.
Article 248 states: “The State shall be sovereign over biological diversity, natural reserves, protected areas and national parks.”
Согласно статье 248, " государству принадлежит суверенное право на биологическое разнообразие, природные заповедники, заказники и национальные парки ".
He approved oil exploration in closed nature reserves, and also systematically fought to suppress scientific evidence on climate change.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
Indeed, indigenous reserves in the Brazilian Amazon have played a critical role in lowering deforestation rates – at a considerable cost.
Заповедники аборигенов в бразильской части Амазонии сыграли важнейшую роль в снижении темпов вырубки леса – и немалой ценой.
The State party should also consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on “ancestral” or disputed lands.
Государству-участнику следует также проконсультироваться с коммунами коренного населения до создания заповедников для дичи, выдачи лицензий на охоту или осуществления других проектов на землях " предков " или землях, являющихся объектами спора.
Our scattered, fully protected marine reserves must be expanded from the 1% of the ocean they currently protect to form a truly global network.
Территория разрозненных морских заповедников должна быть расширена. Под полной защитой сейчас находится лишь 1% океанских вод, а нам надо сформировать по-настоящему глобальную сеть.
Existing reserves in areas with the highest concentrations of species, which lie mostly in developing countries, need to be extended and linked through corridors.
Существующие заповедники в областях с наибольшей концентрацией видов, находящиеся по большей части в развивающихся странах, нужно расширять и соединять коридорами.
In the past decade, game poaching in national parks and wildlife reserves and illegal trade have jeopardized rare and precious species of flora and fauna.
В течение последних десяти лет браконьерство в национальных парках и заповедниках и незаконная торговля биоресурсами поставили на грань исчезновения редчайшие и ценнейшие виды флоры и фауны.
The results of this research strategy serve as a basis for Reserve managers and other stakeholders to develop sustainable development policies for their respective Reserves.
Результаты осуществления этой стратегии исследований служат для руководителей заповедников и других заинтересованных участников основой для разработки политики устойчивого развития в их соответствующих заповедниках.
More than 38 per cent of the West Bank consists of settlements, outposts, military areas and Israeli nature reserves that are off limits to Palestinians.
Более 38 % Западного берега состоит из поселений, " передовых поселений ", военных районов и израильских природных заповедников, которые закрыты для палестинцев.
They comprise areas of exceptional biodiversity and encompass many of the existing protected areas, including federal, state, and municipal conservation units, private reserves and indigenous lands;
Они включают районы с исключительным биологическим разнообразием и охватывают многие из существующих охраняемых районов, включая федеральные и муниципальные заповедные объекты и аналогичные объекты штатов; частные заповедники; и земли коренного населения;
Appropriate means have been deployed in order to protect natural reserves, ensure water quality, limit air and noise pollution and manage industrial and household wastes better.
Применяются соответствующие меры для охраны природных заповедников, обеспечения качества воды, ограничения загрязнения атмосферного воздуха и шумового загрязнения и более эффективного регулирования процесса удаления промышленных и бытовых отходов.
We have established marine parks and reserves within our coastal areas, in an effort to conserve and protect coastal and marine species and ecosystems from emerging and potential threats.
Стремясь сохранить и защитить различные виды прибрежной и морской флоры и фауны и их экосистем от надвигающихся и потенциальных угроз, мы создаем в наших прибрежных районах морские парки и заповедники.
The reports mention the important role played by parks and biodiversity reserves from the point of view of protecting the environment and improving the living conditions of local populations.
В докладах упоминается о важной роли парков и заповедников, обеспечивающих сохранение биоразнообразия, в охране окружающей среды и улучшении условий жизни населения.
However, in that connection it is important to stress that a great deal of the land in Northern Lapland constitutes nature reserves, wilderness areas, and national and natural parks.
Вместе с тем в данной связи необходимо подчеркнуть, что значительная часть земель Северной Лапландии представляет собой природные заповедники, районы девственной природы и национальные и природные парки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung