Beispiele für die Verwendung von "Risen" im Englischen mit Übersetzung "подниматься"

<>
Rapidly, visibly, and inevitably, China has risen. Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
The river's water level has risen. Уровень воды в реке поднялся.
Patient's cerebrospinal pressure has risen to 20 mm. У пациента поднялось спинномозговое давление до 20 мм.
Oil prices have risen several dollars a barrel since late summer. С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель.
He would never have risen at dawn to feed the bull. Он никогда бы не поднялся на рассвете, чтобы покормить быков.
German leaders since World War II have risen through state and federal political structures. Немецкие лидеры со времен Второй мировой войны поднимались к власти через государственные и федеральные политические структуры.
The NZD has also risen while the CAD managed to claw back some recent losses. NZD также поднялся, в то время как CAD смог компенсировать некоторые свои недавние потери.
As you can see in the chart below, as the dollar has rallied, volatility has risen. Как видно на графике ниже, когда доллар поднялся, возросла и волатильность.
After winning the presidency, Chen could have risen above theatrics by focusing on two Taiwanese strengths: После победы на выборах в президенты Чэнь мог бы подняться выше театральности, сосредоточившись на двух тайваньских сильных сторонах:
“Time and again in our Nation’s history, Americans have risen to meet – and to shape – moments of transition. «Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи – и преодоления – переходных исторических моментов.
By the end of 2000, oil prices had risen to levels not seen since the beginning of the 1990's. К концу 2000 года цены на нефть поднялись до уровня, невиданного с начала 1990-х годов.
As I write this not so many months later, the stock has already risen 50 per cent from buying point B. Когда мы пишем об этом, спустя несколько месяцев после нашего разговора, курс акций относительно момента покупки «В» поднялся уже на 50 процентов.
Yields on German ten-year bunds are in positive territory, having risen by around 50 basis points since the US election. После выборов в США, доходность Немецких десятилетних облигаций “бундесы” имеют положительную динамику, поднявшись примерно на 50 базисных пункта.
Equatorial Guinea and Chad, now the CEMAC's leading lights, have risen out of oblivion into the top ranks of oil exporters. Экваториальная Гвинея и Чад, ныне являющиеся лидерами в CEMAC, из ниоткуда поднялись до уровня ведущих экспортеров нефти.
The reason China has not risen higher is that other countries have been growing too, and because the gaps between countries are enormous. Причина того, что Китай не поднялся выше, заключается в том, что другие страны тоже развивались, а также в том, что разрывы между странами очень большие.
The share price of Shire has risen strongly in recent days while Meggitt is leading the FTSE with a gain of about 10% today. Стоимость акций Shire резко возросла в последние дни, а Meggitt лидирует в составе FTSE, поднявшись примерно на 10% сегодня.
This is clearly highlighted by the fact that the yield on the benchmark 10-year government debt has risen back above the 8% mark. Это явно подчеркивает тот факт, что доходность 10-летних правительственных долговых обязательств поднялась опять выше отметки 8%.
In China, consumer prices are expected to have risen 2.4% y/y in June, after rising 2.5% y/y in the prior period. В Китае ожидается, что потребительские цены в июне возросли на 2.4% г/г, поднявшись в предыдущем периода на 2.5% г/г.
Other countries have risen from the rubble of natural disaster and war, and Haiti can do the same over the next five to ten years. Другие страны поднимались из руин после войн и стихийных бедствий, и Гаити может сделать то же самое в течение следующих пяти-десяти лет.
The export/GNP ratio has risen from 8% in 1990 to 13% in 2001, a sign that Brazil is beginning to seek out world markets. Индекс экспорт/ВНП поднялся с 8% в 1990 г. до 13% в 2001-ом, - знак того, что Бразилия начинает стремиться выходить на внешние рынки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.