Beispiele für die Verwendung von "Rising" im Englischen mit Übersetzung "подъем"
Übersetzungen:
alle5427
расти1211
повышаться1072
вырастать691
растущий434
подниматься368
повышение320
восходящий88
возрастающий58
подъем51
вставать37
возноситься9
воспрянуть8
восход6
пополняться2
восстания2
вздыматься1
подыматься1
восстание1
andere Übersetzungen1067
Japan may be in economic decline, but it is rising politically.
Япония может быть в состоянии экономического спада, однако в политическом плане она находится на подъеме.
Japan was worried about a rising China and thus turning more confrontational.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным.
Indeed, some observers fear instability caused by a weak, rather than a rising, China.
В самом деле, некоторые наблюдатели опасаются нестабильности, вызванной слабостью Китая, а не его подъемом.
The prevailing explanation is that rising populism amounts to a rebellion by “globalization’s losers.”
Согласно общепринятому мнению, подъём популизма – это восстание «проигравших из-за глобализации».
About 10,000 years ago, for example, rising oceans transformed Tasmania from an Australian peninsula into an island.
К примеру, около 10 000 лет назад подъём воды в океане превратил Тасманию из австралийского полуострова в остров.
Not every rising power leads to war - witness America's overtaking of Britain at the end of the nineteenth century.
Не всякий подъем мощи государства ведет к войне - посмотрите хотя бы на то, как Америка обогнала Великобританию в конце девятнадцатого века.
But the West now faces serious competition from the rising nations of Asia, where education in math and science is flourishing.
Однако сегодня Запад столкнулся с серьёзной конкуренцией со стороны быстро развивающихся стран Азии, в которых математическое и научное образование находится на подъёме.
As Kenneth Pyle argues in his interesting new book Japan Rising, these reinventions were responses to external shifts in world politics.
Как утверждает в своей книге "Подъем Японии" (Japan Rising) Кеннет Пайл, данные восстановления были ответом на изменения в мировой политики.
India’s early-stage experience with capitalism has lessons that other countries should heed in an age of rising tech giants.
Первый опыт Индии с капитализмом даёт уроки, которым должны внять другие страны в эпоху подъёма технологических гигантов.
seek to maintain a balance of power with the help of strategic allies and partners, while continuing to accommodate a rising China.
поддерживать баланс сил с помощью своих стратегических союзников и партнеров, продолжая, в то же время, способствовать подъему Китая.
Admitting surprise at the speed of events, Allah advises Al Qaeda groups to engage gently with the rising forces in these countries.
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран.
As water becomes increasingly scarce in traditionally fertile zones such as the Indo-Gangetic Plain, rising seas will ruin vast swathes of farmland.
В традиционно плодородных зонах, например в Индо-Гангской долине, воды становится всё меньше; а, тем временем, подъём уровня моря приводит к уничтожению огромных площадей фермерской земли.
In the late nineteenth century, a rising US was able to cooperate with a declining Britain, owing to their shared culture and values.
В конце девятнадцатого века США, находящиеся на подъеме, могли сотрудничать с приходящей в упадок Британией, благодаря общей культуре и ценностям.
The capacity of small islands like Malta to cope with rising sea levels and natural disasters, which were increasing in frequency, was being drastically tested.
Способность малых островов, таких как Мальта, справляться с подъемом уровня моря и стихийными бедствиями, которые постоянно учащаются, подвергается суровым испытаниям.
First, just because the maximum elevation is low does not necessarily mean that the territory is at risk of being submerged by rising water levels.
Во-первых, небольшая максимальная высота над уровнем моря совсем не обязательно означает, что данная территория подвергается риску затопления в результате подъема уровня воды.
Both the number and strength of hurricanes are most likely increasing as a result of rising sea-surface temperatures caused by man-made global warming.
Как число, так и сила ураганов, вероятнее всего, увеличивается в результате подъема температуры поверхности океана, вызванного глобальным потеплением, которое происходит в результате человеческой деятельности.
That is why, today, it is critically important, in the face of a dark force that is rising, swelling, and unfurling in Europe, to defend Angela Merkel.
Именно поэтому сегодня крайне важно защитить Ангелу Меркель перед лицом подъема, разрастания и развертывания в Европе темных сил.
Slower export earnings could therefore be offset by rising domestic investment spending, especially if these economies lowered their interest rates in the event of a U.S. slowdown.
Поэтому меньшие экспортные заработки были бы сбалансированы подъемом инвестиций во внутреннюю экономику, особенно эти страны понизят процентные ставки в связи с торможением экономики США.
But, as the rising tide of tax evasion suggests, these mechanisms amount only to a cat game of and mouse problem - and the mice, it seems, are winning.
Но, как предполагает подъем в уклонении от уплаты налогов, эти механизмы приравниваются всего лишь к игре кошки с мышками - и мышки, кажется, побеждают.
China has been struggling to balance centralization and fragmentation – that is, control and uncertainty – throughout its long history of rising and falling dynasties, domestic decay, and foreign invasion.
Китай стремится к балансированию централизации и фрагментации, то есть контроля и неопределенности, на протяжении всей своей долгой истории подъемов и падений династий, упадков страны по внутренним причинам и иностранных вторжений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung