Beispiele für die Verwendung von "Sexual minorities" im Englischen
It was cracking down on “non-traditional” sexual minorities.
Она подавляла меньшинства с «нетрадиционной сексуальной ориентацией.
And here, we can only ensure success if we rule out black-and-white approaches, whether we tackle exaggerated concern for the rights of sexual minorities or, on the contrary, attempts to elevate to the political level narrow concepts of morale that would satisfy one group and violate the natural rights of other citizens, particularly of those who belong to other confessions.
При этом успех может быть обеспечен только в том случае, если будут исключены крайние подходы – идет ли речь, например, о гипертрофированном понимании прав сексуальных меньшинств или наоборот – о попытках поднять на политический уровень узкое представление о морали, которое соответствует понятиям только одной группы населения и ущемляет естественные права других граждан, в том числе принадлежащих к различным конфессиональным сообществам.
It is impossible to take in at once all of the innumerable symphonic or jazz concerts, or parades celebrating ethnic or sexual minorities.
Невозможно проглотить сразу все неисчислимые симфонические или джазовые концерты или все парады этнических либо сексуальных меньшинств.
Redistribution of wealth became gradually less important than the social emancipation of ethnic and sexual minorities.
Перераспределение богатства постепенно стало менее важным вопросом, чем социальная эмансипация этнических и сексуальных меньшинств.
It has led the way in expanding rights for women, farmworkers, immigrants, and sexual minorities, among others.
Он был лидером процесса расширения прав женщин, наёмных работников ферм, иммигрантов и секс-меньшинств.
But his doing so disqualifies him from a position of leadership in an area in which the European Parliament has for more than twenty years consistently affirmed a far more progressive line, be it on the rights of minorities – including sexual minorities – or on equality between men and women.
Но этот его поступок лишает его права претендовать на лидерство в области, в которой Европейский парламент в течение более чем 20 лет твёрдо и последовательно придерживался намного более прогрессивной позиции, будь то в отношении прав меньшинств - в том числе сексуальных меньшинств - или равноправия мужчин и женщин.
Meanwhile, at home, the White Man’s World is threatened by immigration, globalization of labor markets, gender parity, and the legal and social emancipation of sexual minorities.
Между тем, на домашнем фронте, «миру белого человека» угрожают иммиграция, глобализация рынков труда, гендерное равенство и правовая и социальная эмансипации сексуальных меньшинств.
In the twentieth and twenty-first centuries, we have seen civil rights extended to racial and sexual minorities.
А в XX и XXI веках мы увидели, как гражданские права были предоставлены расовым и сексуальным меньшинствам.
The Special Rapporteur has received information according to which members of sexual minorities, when arrested for other alleged offences or when lodging a complaint of harassment by third parties, have been subjected to further victimization by the police, including verbal, physical and sexual assault, including rape.
Специальный докладчик получил информацию, согласно которой представители сексуальных меньшинств при аресте за якобы другие правонарушения или при подаче жалоб о домогательстве со стороны третьих лиц подвергались полицией дальнейшей виктимизации в форме устных, физических и сексуальных оскорблений, в том числе изнасилования.
In December 2007, in response to a petition from a non-governmental lesbian, gay, bisexual and transgender rights organization, a Supreme Court ruling ordered the Government to amend discriminatory laws and enact legislation to uphold the rights of sexual minorities.
В декабре 2007 года в ответ на обращение неправительственной организации за права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов Верховный суд вынес постановление, предписывающее правительству внести поправки в дискриминационные законы и принять законодательство по защите прав сексуальных меньшинств. Н.
Other especially vulnerable groups include children, women, persons belonging to sexual minorities, journalists, members and leaders of political parties, conscientious objectors, detainees, hostages and disappeared persons, as well as local authorities and judicial staff.
К ним следует добавить в силу их особой уязвимости детей, женщин, лиц, принадлежащих к сексуальным меньшинствам, журналистов, членов и лидеров политических партий, отказников по убеждениям, задержанных, заложников и исчезнувших, а также работников местных органов власти и судебных работников.
The media education covers the representation of minorities in the media, monitoring the media in the field of the disabled, migrants, women, elders, and sexual minorities, and, encouraging the press to deal with human rights-related issues and to produce projects to instill human rights-friendly media.
Обучение для представителей СМИ охватывает вопросы о представленности меньшинств в средствах массовой информации, о контроле за освещением в СМИ проблем инвалидов, мигрантов, женщин, престарелых и секс-меньшинств, а также ориентирует прессу на проблематику прав человека и осуществление проектов, призванных сформировать благоприятную для прав человека культуру средств массовой информации.
The urgent appeals sent to the Government of Ecuador related to death threats targeting members of non-governmental organizations active in the defence of the rights and freedoms of sexual minorities and in spreading awareness about HIV/AIDS.
Призывы к незамедлительным действиям были направлены правительству Эквадора в связи с угрозами убийством, которые были получены членами неправительственных организаций, ведущих активную работу по защите прав и свобод сексуальных меньшинств и по распространению знаний о ВИЧ/СПИДе.
Priority must be given to reaching under-served populations with both services for sexual and reproductive health and HIV and AIDS prevention, treatment, and care, including poor women, young people, indigenous people, sexual minorities, injecting drug users, refugees and displaced peoples, and other marginalized populations.
следует уделять приоритетное внимание охвату недостаточно обслуживаемого населения услугами по охране сексуального и репродуктивного здоровья и профилактике и лечению ВИЧ и СПИДа, а также обеспечению ухода, в том числе за бедными женщинами, молодыми людьми, представителями коренных народов и сексуальных меньшинств, наркоманами, беженцами и перемещенными лицами и другими слоями населения, находящимися в неблагоприятном положении;
On the action taken in favour of groups discriminated on the basis of sexual orientation, a part of the research commissioned in 2007, as mentioned in the presentation, Poland used budget funds and EU funds to finance activities informing about diversity and collaborated with groups representing rights of sexual minorities, such as “Campaign Against Homophobia” and “Lambda”.
В отношении мер, принимаемых в интересах групп, подвергающихся дискриминации по признаку сексуальной ориентации,- этим аспектам было, в частности, посвящено упомянутое в выступлении исследование, запрошенное в 2007 году,- Польша использует бюджетные средства и средства ЕС для финансирования деятельности по информированию населения о культурном многообразии и для сотрудничества с такими группами, отстаивающими права сексуальных меньшинств, как " Кампания против гомофобии " и " Ламбда ".
Members of sexual minorities, when arrested for other alleged offences or when lodging a complaint of harassment by third parties, have reportedly been subjected to further victimization by the police, including verbal, physical and sexual assault, including rape.
Представители сексуальных меньшинств при аресте за предполагаемые правонарушения или при подаче жалоб о домогательствах со стороны третьих лиц, по сообщениям, подвергались полицией дальнейшей виктимизации в форме устных, физических и сексуальных оскорблений, в том числе изнасилований.
Ill-treatment against sexual minorities is believed to have also been used, inter alia, in order to make sex workers leave certain areas, in so-called “social cleansing” campaigns, or to discourage sexual minorities from meeting in certain places, including clubs and bars.
Считается, что грубое обращение с сексуальными меньшинствами использовалось также, в частности, для принуждения лиц, оказывающих сексуальные услуги, к проживанию в определенных районах в рамках так называемых кампаний «социальной чистки» или недопущения встречи представителей сексуальных меньшинств в некоторых местах, в том числе клубах и барах.
It appreciated the Government's initiatives in resolving this issue and the creation of the National Council for Combating Discrimination, and welcomed the fact that Romania continues its efforts, particularly in combating negative attitudes towards persons with HIV/AIDS and towards sexual minorities, through activities, awareness campaigns and open dialogue.
Она высоко отозвалась об инициативах правительства по решению этого вопроса и приветствовала создание Национального совета по борьбе с дискриминацией, а также тот факт, что Румыния продолжает предпринимать усилия, в частности в борьбе с негативным отношением к лицам с ВИЧ/СПИДом и сексуальным меньшинствам, путем проведения соответствующих мероприятий, кампаний по повышению информированности и открытого диалога.
The Committee welcomes the establishment of the Sexual Minorities Forum, a formal communication channel between HKSAR and persons with different sexual orientation, and the planned establishment of the Gender Identity and Sexual Orientation Unit within the Home Affairs Bureau.
Комитет приветствует создание Форума сексуальных меньшинств, выступающего в качестве официального канала связи между ОАРГ и лицами нетрадиционной сексуальной ориентации, а также планируемое создание отдела по вопросам гендерной самобытности и сексуальной ориентации в рамках Бюро внутренних дел.
The Committee welcomes the establishment of the Sexual Minorities Forum, a formal communication channel between the Hong Kong Special Administrative Region and people with different sexual orientations, and the planned establishment of a gender identity and sexual orientation unit within the Home Affairs Bureau.
Комитет приветствует создание Форума сексуальных меньшинств, выступающего в качестве официального канала связи между Особым административным районом Гонконг и лицами нетрадиционной сексуальной ориентации, а также планируемое создание отдела по вопросам гендерной самобытности и сексуальной ориентации в рамках Бюро внутренних дел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung