Beispiele für die Verwendung von "Shadows" im Englischen
Other economic shadows remain, with serious potential political implications.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями.
China has lately taken more to the spotlight than to the shadows.
Китай в последнее время может больше гордиться тем, что обнажает свои когти, нежели прячет их.
Despite the shadows of war and terrorism, I called for a fair and free election.
Несмотря на угрозу терроризма и войны, я призывал к честным и свободным выборам.
And you felt the need to tell me this from the shadows, Dressed in this getup?
И вы почувствовали, что вам надо рассказать мне об этом, прячась в темноте, одевшись в это?
Do we to return to a time where we skulked in the dark hiding in the shadows?
Может нам опять стоит затаиться в темноте, скрыться во мраке?
Events in Tibet can only be properly viewed with the shadows cast by Kosovo and Taiwan in mind.
События в Тибете могут быть правильно проанализированы лишь с учётом событий в Косово и на Тайване.
Hey, you know, this is, uh, this is not a question of somebody skulking around in the shadows.
"Эй, это не вопрос, от которого нужно прятаться в кустах".
Instead, it would be fought in the shadows by small, fast-moving, elite groups of specialists with names like Delta Force and DEVGRU.
Такую войну надо было вести в полумраке силами мелких, стремительно перемещающихся элитных подразделений с такими названиями, как «дельта» или «морские котики».
While a number of Europeans nominally held senior positions in Toyota Europe, Toyota Japan invariably appointed Japanese nationals as “shadows” to oversee them.
Несмотря на то, что многие европейцы номинально занимали высшие должности в компании ToyotaEurope, корпорация ToyotaJapan неизменно назначала японцев в качестве «контролирующих руководителей».
Tap Color to add a color (yellow, orange, red, pink, purple, blue, cyan or green) to either the shadows or highlights of your photo.
Коснитесь Цвет, чтобы добавить цвета (желтый, оранжевый, красный, розовый, фиолетовый, синий, голубой или зеленый) к темным или светлым тонам на вашем фото.
Recent developments in the past month show what will happen if we refuse to engage moderates and allow extremists to cast their dark shadows of influence.
Недавние события, произошедшие в прошлом месяце, показывают, что произойдет, если мы откажемся от участия умеренных сил и позволим экстремистам использовать свое негативное влияние.
Even the smartest authoritarian rulers are unable to manage complexity on this scale - not to mention the corruption that inevitably breeds in the protected shadows of autocracy.
Даже самые проницательные авторитарные правители не могут справиться со сложностями в таких масштабах - не говоря уже о коррупции, которая неизбежно появляется, находясь под защитой автократии.
That was Jinnah’s dream, but the reality is that Pakistan has lived in high drama ever since its birth, often troubled by dark and imaginary historical shadows.
Об этом мечтал Джинна, но в действительности, начиная с момента своего рождения, Пакистан постоянно переживает серьёзные потрясения, часто тревожимый тёмными и воображаемыми историческими призраками.
Now that an extremist party, the Alternative für Deutschland (AfD), has won seats in the Bundestag for the first time since World War II, the question has stepped out of the shadows.
Теперь, когда впервые с момента окончания Второй мировой войны экстремистская партия («Альтернатива для Германии», сокращённо AfD) получила места в Бундестаге, этот вопрос стал весьма актуальным.
But the superb sunshine in Davos these days cannot avoid the shadows of the financial crisis that have enveloped the world, casting an atmosphere of gloom and doom on this year's meeting.
Однако ослепительный солнечный свет в Давосе на этих днях был омрачен тучами охватившего мир финансового кризиса, навевая мрачное роковое настроение на участников форума этого года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung