Beispiele für die Verwendung von "Shore" im Englischen
Übersetzungen:
alle352
берег206
поддерживать19
береговой18
подпирать1
крепление1
опора1
andere Übersetzungen106
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
The end of the pendulum comprises a hammer formed by a rigid sphere with a diameter of 165 ± 1 mm having a 5 mm thick rubber covering of Shore A hardness 50.
На конце маятника устанавливается ударный элемент, состоящий из жесткой сферы диаметром 165 ± 1 мм с резиновым покрытием толщиной 5 мм твердостью по Шору А 50.
South Korea and Japan have good reason to shore up their defenses.
У Южной Кореи и Японии есть уважительная причина для укрепления обороны.
Tony Vella, who used to run the whole north shore?
Тони Велла, который раньше держал все северное побережье?
The dimensions specified refer to the surface before the addition of material of less than 50 shore A hardness.
Указанные размеры относятся к поверхности до ее покрытия материалом твердостью менее 50 единиц по Шору (А).
If it is, what could be done to shore up the monetary union?
Но если это так, что можно сделать для укрепления валютного союза?
Pretty soon, Tony Vella, he didn't run the north shore no more.
И вскоре, Тони Велла уже не держал северное побережье.
Judge Harris, she's just trying to buy time to shore up her case.
Судья Харрис, она просто тянет время, чтобы укрепить своё дело.
Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong?
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны?
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science.
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
Mankiw's comments come as the president struggles to shore up support in manufacturing states that have lost millions of jobs.
Комментарии Мэнкива появились как раз в то время, когда президент изо всех сил пытается укрепить поддержку в промышленных штатах, которые потеряли миллионы рабочих мест.
But, perhaps more than that, Morsi will need tangible achievements on the economic and domestic-security fronts to shore up his legitimacy at home.
Но, пожалуй, более того, Морси потребуются ощутимые достижения на экономическом фронте и фронте внутренней безопасности, чтобы укрепить свою легитимность внутри страны.
Between 60% and 70% of the revenue would be raised in London, yet the EU would spend most of the money to shore up eurozone finances.
От 60% до 70% доходов от введения этого налога будут получены в Лондоне, в то время как ЕС будет тратить большую часть этих денег на то, чтобы укрепить финансы еврозоны.
Even before his fall, the opposition controlled most big Serbian cities, and in 2000 he lost the election that he called to shore up his authority.
Даже до его свержения, оппозиция контролировала большинство крупных сербских городов, а в 2000 году он проиграл выборы, которые он использовал для укрепления своей власти.
Steps can be taken to weaken the Islamic State militarily, reduce the flows of recruits and dollars to it, and shore up some of its potential targets.
Шаги могут быть приняты, чтобы ослабить Исламское государство в военном отношении, уменьшить потоки новобранцев и долларов для них, и укрепить некоторые из их потенциальных мишеней.
Today, a G-8 or G-20 agreement on exchanges of tax information could help to shore up national revenue bases and the reputations of governments for tax fairness.
Сегодня соглашения «Большой восьмерки» или «Большой двадцатки» по обмену налоговой информацией могли бы помочь укрепить национальные базы доходов, а также репутации правительств в вопросе налоговой справедливости.
Sultan's fortune is estimated at $270 billion, which he distributed between his sons prior to his death in order to shore up their political position in the competitive princely arena.
Состояние султана оценивается в 270 миллиардов долларов, которые он распределил между своими сыновьями перед своей смертью, чтобы укрепить их политические позиции на конкурентной королевской арене.
On the contrary, Lew attributed the dollar’s strength to weak demand overseas and urged foreign countries to take steps to shore up demand, which means encouraging loose monetary policies and Eurozone QE.
Напротив, Лью отнес прочность доллара возникшего из за слабого спроса за рубежом и призвал зарубежные страны принять меры, чтобы укрепить спрос, который означает поощрение мягкой денежно-кредитной политики и QE Еврозоны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung