Beispiele für die Verwendung von "Shortening" im Englischen mit Übersetzung "укорачиваться"

<>
Poland supported the Secretary-General's proposals for, inter alia, predicting staffing needs through effective human resources planning, shortening the recruitment process and empowering program managers. Польша поддерживает, в частности, предложения Генерального секретаря, определяющие потребности в персонале посредством эффективного планирования людских ресурсов, укорачивания сроков процесса набора и предоставления больших полномочий руководителям программ.
Furthermore, the UNDG has are beingput in place measures to offset the possible negative consequences of shortening the CCA process by providing high-quality, timely ensuring that theregional support and quality assurance through regional peer review groups. Кроме того, ГООНВР ввела меры, призванные компенсировать негативные последствия, которыми может обернуться укорачивание процесса подготовки ОАС, за счет предоставления качественной и своевременной региональной поддержки и обеспечения качества путем выверки региональными специалистами.
EURUSD achieves ATR target in this holiday shortened week Пара EUR/USD достигла цели ATR на этой неделе, укороченной праздником
I am absolutely convinced that Numan's career was shortened by a nasty, nasty, vitriolic journalism. Я абсолютно убежден в том, что карьера Ньюмана была укорочена скверной, скверной, ядовитой журналистики.
In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates. Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых.
Since the advent of digital and social media, the news cycle has been shortened to minutes, encouraging a continuous flow of imprecise, sensational, false, or deeply biased content. А когда появились цифровые СМИ и социальные сети новостной цикл укоротился до минут, формируя непрерывный поток ошибочного, сенсационного, фальшивого и крайне предвзятого контента.
The liquidation of several missions had been completed and the process had been shortened through the provision of improved guidance to missions and the strengthening of the Liquidation Unit at Headquarters. Была завершена ликвидация нескольких миссий, при этом данный процесс был укорочен в результате обеспечения более совершенного руководства миссиями и укрепления Группы по ликвидации в Центральных учреждениях.
The total duration of the comprehensive course may be determined by the competent authority, who shall maintain the duration of the basic course and the specialized course for tanks, but may supplement it with shortened specialized courses for Classes 1 and 7. Общая продолжительность всеобъемлющего курса может определяться компетентным органом, который не должен изменять продолжительность основного курса и специализированного курса по перевозке в цистернах, но может дополнять их укороченными специализированными курсами по классам 1 и 7.
It could also be noted that the Government's Resolution No. 21 of 1995 on a shortened working day and week, implementing article 46 of the Law on Labour Protection, establishes, as the Law does not, an obligation for an employer to provide daily or weekly part-time work for pregnant women, not mentioning breastfeeding women or women who have recently given birth. Следует также отметить, что постановлением правительства № 21 1995 года об укороченном рабочем дне и неделе, принятом во исполнение статьи 46 Закона об охране труда, устанавливается не предусмотренная в этом законе обязанность работодателя обеспечивать неполный рабочий день на поденной или понедельной основе для беременных женщин, не говоря уже о кормящих матерях или недавно родивших женщинах.
Article 20 of the above mentioned law defines the permanent financial assistance beneficiaries including: permanent assistance for individuals incapable to work, and socially uninsured; permanent assistance for individuals capable to work and socially uninsured; Allowance for care and aid; right to health care; salary contribution for shortened working hours due to care for disabled child; single allowance or other assistance in goods, and housing entitlement. В статье 20 вышеупомянутого Закона определяются формы постоянной финансовой помощи бенефициарам: постоянная помощь нетрудоспособным и социально незащищенным; постоянная помощь трудоспособным, но социально незащищенным; пособие по уходу и поддержке; право на медицинское обслуживание; денежная компенсация в связи с укороченным рабочим днем для матерей, ухаживающих за детьми-инвалидами; единовременные пособия или иная помощь в виде товаров или предоставления права на жилье.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.