Beispiele für die Verwendung von "Social Issues" im Englischen
Its forces remain generally united on economic and social issues.
Они в целом сохраняют единство по экономическим и социальным проблемам.
Some games are more about social issues, some are more about economic issues.
Некоторые в основном упирают на социальные проблемы, другие - больше на экономические.
Certain themes keep coming up: justice, loyalty, violence, death, political and social issues, freedom.
Вечными темами остаются правосудие, законность, насилие, смерть, политические и социальные темы, свобода.
Mainstream art, cinema, has been used across the world to talk about social issues.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире.
They were more interested in social issues such as improving hospitals and schools and preventing crime.
Гораздо более их интересовали социальные проблемы, такие как улучшение работы больниц и школ и профилактика преступности.
Therefore, exporters face a set of environmental and social issues that substantially determine customer acceptance of their products.
Поэтому экспортеры сталкиваются с рядом экологических и социальных проблем, которые во многом определяют признание их товаров потребителями.
Others include deep-rooted social issues pertaining to the administration of the national capital and the determination and allocation of oil revenues.
Другими подобными вопросами являются глубоко укоренившиеся социальные проблемы, касающиеся управления национальной столицей и определения и распределения доходов нефтяного сектора.
In that regard, the questions of environment and development, as well as economic and social issues, should be considered in an integrated manner.
В этой связи следовало бы взглянуть через призму интеграции на проблемы окружающей среды и развития, а также рассмотреть экономические и социальные аспекты.
The Millennium Development Goals established a successful framework for the world to address fundamental social issues such as poverty, health, hunger, and education.
Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование.
This regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them.
Такая региональная ситуация приведет к ускорению темпов социальных преобразований и еще большему усложнению социальных проблем, потребовав нетрадиционных подходов к их решению.
Such a regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them.
Подобная региональная ситуация приведет к ускорению темпов социальных преобразований и еще большему усложнению социальных проблем, потребовав нетрадиционных подходов к их решению.
The ideological forces and the currency of power have also changed, with political Islam replacing secularism while skillfully integrating social issues and revolutionary, anti-Western nationalism.
Идеологические силы и валюта власти также изменились, с политическим исламом, заменяющим атеизм и умело объединяющим социальные проблемы с революционным антизападным национализмом.
The emerging social issues include HIV/AIDS, population ageing, migration and trafficking of women and children, abuse and exploitation of children and youth and disabled people.
К числу приобретающих актуальность социальных проблем относятся ВИЧ/СПИД, старение населения, миграция и торговля женщинами и детьми, жестокое обращение с детьми и их эксплуатация и молодежь и инвалиды.
Higher education institutions, such as schools for social workers, taught courses on emerging social issues such as domestic violence, sexual harassment, drug and alcohol addiction and human trafficking.
В высших учебных заведениях, включая школы для социальных работников, преподаются курсы по современным социальным проблемам, таким как насилие в быту, сексуальные домогательства, наркомания и алкоголизм и торговля людьми.
If the economy cannot maintain high growth rates, mounting unemployment could combine with an accumulation of unresolved political and social issues to create a risk of major social unrest.
Если экономике не удастся сохранить высокий уровень роста, то увеличивающийся уровень безработицы вкупе с неразрешёнными политическими и социальными проблемами может создать риск значительных общественных беспорядков.
What is needed is a conceptual framework to help businesses, governments, and individuals anticipate the radical technology-driven shifts – in business models, ethics, and social issues – on the horizon.
Необходима концептуальная основа, которая поможет предприятиям, правительствам и отдельным людям предвидеть вызванные технологиями радикальные сдвиги в бизнес-моделях, этике и социальных проблемах.
It should be comprehensive and should discuss development, peace and security, the environment, social issues, human rights and the changes needed in order to achieve our goals and effective multilateralism.
Она должна быть всеобъемлющей, и на ней следует обсудить вопросы развития, мира и безопасности, окружающей среды, социальные проблемы, права человека и те преобразования, которые необходимы для достижения наших целей и эффективной многосторонности.
In 2002, the Ministry of Education and Youth established a teacher-training centre that includes a three-part training programme to cover methodology paths, physics and chemistry, and social issues.
В 2002 году министерство образования и по делам молодежи создало центр для подготовки преподавателей; учебная программа охватывает методические вопросы, физику, химию и обществознание.
It also recognizes that sustainable consumption and production, taking into account economic, environmental and social issues, require cooperation among a variety of actors in all phases of product production and consumption.
Признается также, что для рационального потребления и производства с учетом экономических, экологических и социальных факторов требуется сотрудничество между самыми различными участниками процесса на всех этапах производства и потребления продукта.
The Ministry of Social Affairs is responsible for the creation of better possibilities for fitness sport and competitive sport for the disabled, and to solve other social issues related to sport movement.
Министерство социальных дел отвечает за создание лучших возможностей инвалидам для занятия физкультурой и участия в спортивных соревнованиях и за решение их социальных проблем, имеющих отношение к спортивному движению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung