Beispiele für die Verwendung von "State Administration" im Englischen mit Übersetzung "государственное управление"
Calculation of output and intermediate consumption for the State administration sector
Расчет выпуска и промежуточного потребления для сектора государственного управления
Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector.
В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций.
Output and intermediate consumption for the State administration sector is calculated by State-financed organizations and State extrabudgetary funds.
Расчет выпуска и промежуточного потребления для сектора государственного управления производится по бюджетным учреждениям и государственным внебюджетным фондам.
The public administration consists of the highest governmental organs and of a system of State administration divided into central, regional and local government.
Государственный аппарат состоит из высших правительственных органов и системы государственного управления, которую образуют центральные, региональные органы власти и местные органы самоуправления.
222/1994 Coll., on Conditions for Conducting Business and State Administration in the Energy Sectors and on the State Energy Inspection, as subsequently amended.
Закон № 222/1994 Coll. об условиях ведения хозяйственной деятельности и государственного управления в энергетических секторах и о государственной энергетической инспекции с внесенными в него впоследствии поправками.
The Constitution provides for the possibility of legal limitation on the exercise of this right at the Armed Forces, police and State administration bodies.
Конституция предусматривает, что закон может ограничивать условия осуществления этого права в вооруженных силах, полиции и в органах государственного управления.
on the Seats and Districts of Courts of the Slovak Republic, State Administration of Courts, Processing of Complaints and Elections of Lay Judges, as amended.
о местонахождении судов и судебных округах, государственном управлении судами, оформлении жалоб и выборах судей- непрофессиональных юристов, с внесенными поправками.
Production of a national inventory of nuclear material based on the sworn statements made by the heads of organs and agencies of the central State administration;
проведение мероприятий по учету на национальном уровне запасов ядерных материалов на основе заявлений, сделанных под присягой руководителями организаций и органов центрального государственного управления;
This is the Law on Strike, which inter alia, defines the conditions under which the right to strike may be exercised in companies and in State administration bodies.
Эти права изложены в Законе о забастовках, где, в частности, определяются условия реализации права на забастовку в компаниях и органах государственного управления.
RS, 15/90), which relates to employees in the State administration, provides that unions in State bodies have a status as provided in the Employment Act (Ur. l.
RS, 15/90), касающийся служащих органов государственного управления, предусматривает, что профсоюзы в государственных учреждениях имеют статус, предусмотренный в Законе о трудоустройстве (Ur.
Further progress should be made in the development of joint activities related to education, health, scientific and academic research, cultural exchange, State administration and reform, tourism and sports.
Необходимо добиться дальнейшего прогресса в деле разработки совместных мероприятий, касающихся образования, здравоохранения, научных и академических исследований, культурного обмена, государственного управления и реформы, туризма и спорта.
Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate.
Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию.
Instead, Yi Gang, China's director of state administration of foreign exchange, explained that "Chinese investments in US Treasuries are market investment behavior, and we don't wish to politicize them."
Вместо этого, Йи Ганг, директор китайского государственного управления по валютному рынку, пояснил, что "китайские инвестиции в казначейские облигации США - это обычная динамика инвестиций на рынке, мы не хотим политизировать их".
The seminar agreed to establish monitoring mechanisms for the implementation of the key aspects of the road map, including disarmament, redeployment of State administration, identification of the population and conduct of elections.
Участники семинара договорились создать механизмы контроля за осуществлением ключевых аспектов «дорожной карты», включая разоружение, восстановление органов государственного управления, идентификацию населения и проведение выборов.
In 1999, the Chinese competition authority- the State Administration for Industry and Commerce (SAIC)- carried out joint cooperation activities on competition and consumer protection with the Australian Competition and Consumer Commission (ACCC).
В 1999 году орган по вопросам конкуренции Китая, Государственное управление по делам промышленности и торговли (ГУПТ), провел в сотрудничестве с Австралийской комиссией по вопросам конкуренции и защиты потребителей (АККЗП) ряд совместных мероприятий по этой тематике.
Since 2001, a national space community has been developing and expanding in the academic and scientific spheres, in the State administration (ministries, departments, prefectures, municipalities and public services) and in the private sector.
С 2001 года чилийское космическое сообщество развивается и становится все более многочисленным как в академической и научной сферах, так и в системе государственного управления (министерства, департаменты, префектуры, муниципалитеты и государственные службы) и частном секторе.
In this context, the dismantling of militias, the redeployment of state administration, the nationwide launch of the audiences foraines, and the deployment of the Independent Electoral Commission regional and local commissions are of the utmost urgency.
В связи с этим необходимо в самом безотлагательном порядке распустить формирования ополченцев, восстановить государственное управление, провести во всех районах страны выездные мероприятия по идентификации избирателей и создать местные и районные отделения Независимой избирательной комиссии.
As part of the PHARE twinning project'Modernization of Central State Administration', in 2002 UVIS held- in cooperation with its Finnish partners- a seminar called'Information Security', to which departmental directors of IT/IS divisions were invited.
В 2002 году в рамках проводившегося на двусторонней основе по линии ППЭПВ проекта под названием «Модернизация центрального государственного управления» УВИС в сотрудничестве с финскими партнерами провело семинар по теме «Информационная безопасность», для участия в котором были приглашены директора отделов информационной технологии/информационных систем соответствующих административных органов.
Ms. Šimonović commended the Kyrgyz Government for its adoption of a new law on gender equality, which she hoped would redress the low level of women's participation in the State administration and representation in diplomatic posts.
Г-жа Шимонович высоко оценивает меры кыргызского правительства по принятию нового закона об обеспечении гендерного равенства, который, как она надеется, позволит повысить низкий уровень участия женщин в государственном управлении и их представительства на дипломатических постах.
The Norms on the Resettlement and Return of Displaced Populations, along with their more detailed regulamento, specify the preconditions and social targets related to State administration, land, health, water, sanitation and education that must be achieved during resettlement and return.
Нормы, касающиеся расселения перемещенного населения и возвращенцев, вместе с их более детальным regulamento устанавливают предварительные условия и социальные цели, касающиеся государственного управления, вопросов землепользования, здравоохранения, водоснабжения, санитарии и образования, которые должны быть достигнуты в процессе расселения и возвращения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung