Beispiele für die Verwendung von "Stern" im Englischen
Sir, port stern thrusters are locked open.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
“All states should take stern action against these people,” he declared.
«Все штаты должны предпринять жесткие действия в отношении таких людей», – заявил он.
I know I was stern yesterday, but that's no reason to sulk.
Я знаю, я был суров, вчера, но это не повод, чтобы дуться.
But more than a stern line in the peace talks spurred this promising outcome.
Но такому многообещающему результату способствовало нечто большее, чем просто твердый политический курс на переговорах.
One notable exception: a poster by the door of a stern bald eagle, with the caption "I am smiling."
Одним заметным исключением является постер у двери, на котором изображен сурового вида белоголовый орлан с надписью «Я улыбаюсь».
Barking Alsatian dogs, stern guards, and waiters dressed in inmate uniforms work hard to recreate the gulag's sinister atmosphere.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Bye-bye, two kids I raised with a stern, yet loving hand, Finding the perfect balance between Father and friend.
Прощайте двое детишек, которых я растил в строгости и ласке, стараясь быть для них одновременно отцом и другом.
The answer is simple: looking through the lens of moral hazard, officials see only reckless Wall Street investors in need of a stern lesson.
Ответ прост: глядя сквозь стекла «моральной опасности», власти видят только безответственных инвесторов с Уолл-стрит, заслуживающих того, чтобы им преподали суровый урок.
But the warning is a stern one for Kim Jong-un: China may send him to the sidelines if he does not change his behavior.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
Indeed, Tunisia is a stern test of the EU's "Mediterranean partnership" - a long-promoted policy that so far consists of little more than empty phrases.
Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
THE STERN WOMAN behind the press desk at the United Nations is certain I’ve made a mistake about the person I’m here to see.
Суровая дама за информационной стойкой в штаб-квартире ООН уверена, что я ошиблась, обратившись к ней в поисках нужного мне человека.
It is remarkable that a stern warning about the scale of the threat posed to the United States by Syria’s civil war has gone practically unnoticed.
Примечательно, что грозное предостережение о масштабе угрозы, которую создает для Соединенных Штатов гражданская война в Сирии, осталось практически без внимания.
To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned.
Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано.
Egypt's prompt adoption of a number of stern security and legal measures to abort the activities of terrorist organizations at home and abroad and crush their organizational structures;
Египет оперативно принял ряд жестких мер по обеспечению безопасности и правовых мер в целях пресечения деятельности террористических организаций в стране и за рубежом и уничтожения их организационных структур;
The US issued stern, and apparently credible, threats to restrict Japanese imports, and succeeded in pushing Japan to overvalue the yen, which helped to bring Japanese growth to a screeching halt.
США выдвинула жесткие и, судя по всему, вероятные угрозы ограничить импорт Японии и добилась успеха, подтолкнув Японию к девальвации йены, что помогло резко остановить японский рост.
We are appreciative of the steps taken by the High Representative in reforming the legislation regarding property return and in taking stern action against public officials who have a record of obstructionism.
Мы признательны за шаги, предпринятые Высоким представителем по реформе законодательства в отношении возвращения собственности, и за его жесткие меры против государственных должностных лиц, которые занимаются обструкцией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung