Beispiele für die Verwendung von "Stockholders" im Englischen

<>
The interests of outside stockholders were largely ignored. Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались.
The stockholders end up with little or no profit. В итоге акционеры не будут иметь доходов вовсе или ограничатся их минимальным размером.
They will let stockholders know what this policy is. Они дают понять акционерам, в чем заключается эта политика.
When do stockholders get no benefit from retained earnings? При каких обстоятельствах акционеры не получают выгод от удержания доходов?
Their fortunate stockholders, rather than the proverbial meek, may well inherit the earth. И будущее, скорее всего, принадлежит их удачливым акционерам.
Stockholders or shareholders are considered by some to be a subset of stakeholders. Акционеры относятся к группе заинтересованных сторон.
Yeah, but then we're just spokesmodels working to make fat Republican stockholders richer. Тогда мы станем всего лишь марионетками, которые работают, чтобы обогатить акционеров республиканцев.
I began increasingly to recognize that the interests of all stockholders were not identical. Я все лучше понимал, что интересы акционеров не идентичны.
The owners and managers of a business are always closer to that business's affairs than are the stockholders. Собственники и менеджеры компаний всегда стоят ближе к делам компании, нежели рядовые акционеры.
This is just what stockholders do not want, since it makes impossible independent long-range planning on their part. Этого как раз не хотят акционеры, поскольку для них становится невозможным независимое долгосрочное планирование.
And many other stockholders buy and sell within a year, even though it means paying the full tax rate. И есть множество акционеров, которые продают и покупают акции в течение года, пусть даже это означает, что налог придётся платить по полной ставке.
Trump had spent his business life surrounded by family and flunkies: no stockholders or vice chairmen with their own ambitions. Деловая жизнь Трампа прошла в окружении членов семьи и лакеев, а ни акционеров или вице-президентов с собственными амбициями.
The inference is that by not paying or raising the dividend the company had been doing nothing for its stockholders. Подразумевается, что когда компания не выплачивала или не повышала дивиденды, она ничего не делала для акционеров.
Unusual opportunities are much less likely to be found in situations where high percentage of profits is paid to stockholders. Необычно благоприятные возможности очень редко открываются в компаниях, которые выплачивают значительную долю своей прибыли акционерам.
In the 2008 sale of shares, the two majority stockholders agreed to distribute at least 90% of future profits in cash. Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме.
However, for the great majority of all stockholders, regardless of size, there is no avoiding this one basic fact about dividends. Однако для огромного большинства акционеров, сколько бы акций им ни принадлежало, нет исключений из непреложного факта, касающегося дивидендов.
There is another and more serious way in which earnings are frequently retained in the business without any significant benefit to stockholders. Существует и другой способ, к которому часто прибегают для удержания доходов в бизнесе, но без заметной выгоды для акционеров.
What all this has meant to investors was spelled out when company president Mark Shepherd, Jr., addressed stockholders at the 1974 annual meeting. Как все это отражалось на инвесторах, разъяснил президент компании Марк Шеферд-младший в своем обращении к акционерам на ежегодном собрании в 1974 году.
When a stock has been selling too high because of unrealistic expectations, sooner or later a growing number of stockholders grow tired of waiting. Если акции продавались слишком высоко по причине нереалистичных ожиданий, рано или поздно все возрастающему числу акционеров надоест ждать.
The fortunes made by many of the early stockholders of this company who held on to their shares is of course known to everyone. Состояния, сделанные многими из первых акционеров, которые продолжали держать акции компании, известны, конечно, всем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.