Beispiele für die Verwendung von "Subsidizing" im Englischen
Übersetzungen:
alle320
субсидировать255
субсидироваться28
субсидирование28
дотироваться2
дотировать1
субсидировавшийся1
andere Übersetzungen5
Can the world afford to continue subsidizing this failure?
Может ли мир позволить себе и дальше субсидировать этот провал?
Our subsidizing of bank managers and executives is completely involuntary.
Наше субсидирование банковских менеджеров и руководителей абсолютно от нас не зависит.
Subsidizing labor, by contrast, is a pure injection of liquidity.
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности.
Forget about subsidizing inefficient technologies or making fossil fuels too expensive to use.
Забудьте про субсидирование неэффективных технологий или удорожание ископаемого топлива, чтобы вывести его из использования.
The ECB’s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование.
He has expressed only limited ideas here, like subsidizing school choice to improve education.
Он высказал на эту тему немного идей, например, субсидирование выбора школы для повышения качества образования.
Subsidizing their own farmers would divert money from education, health, and urgently needed development projects.
Субсидирование собственных фермеров означало бы перенаправление фондов с финансирование образования, здравоохранения и других срочно необходимых проектов развития.
In fact, the Soviet state sustained the Tsarist policy of subsidizing Russians to move east.
Более того, советское государство продолжало царскую политику субсидирования россиян, переезжающих на восток.
Italy has done something similar for decades, with its northern regions subsidizing the poorer Mezzogiorno.
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
First, the EU still spends far more of its resources subsidizing declining sectors than preparing for the future.
Во-первых, ЕС все еще тратит гораздо больше своих ресурсов на субсидирование тех секторов, которые испытывают спад, вместо того, чтобы готовиться к будущему.
All trade-distorting farm subsidies would be slashed by 70%-80% in the major subsidizing countries.
Все фермерские субсидии, которые искажают торговлю, будут уменьшены на 70%-80% в основных субсидирующих странах.
It also implies subsidizing and protecting domestic production, just as all developed nations once did – and still do whenever it suits them.
Это также подразумевает субсидирование и защиту внутреннего производства, как раз то, что когда-то сделали все развитые страны и все еще делают всякий раз, когда им это нужно.
As it stands, China is financing America’s public debt, and, in a sense, subsidizing its global authority.
Сейчас Китай финансирует Соединенные Штаты, покупая их госдолг, и, в каком-то смысле, субсидируя их глобальный авторитет.
Advisers from the World Bank and the International Monetary Fund told African governments to stop subsidizing “national champions” and drop their trade barriers.
Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование «национальных монополий» и убрать торговые барьеры.
So the people of the Gulf have essentially been subsidizing the rest of us through a less-clean environment.
Таким образом, жители Мексиканского залива по сути субсидируют всех нас, так как живут из-за нас в экологически неблагоприятном районе.
Available measures in the transport sector include strengthening public transportation, encouraging the use of railways for freight traffic, building bike paths, and subsidizing delivery bicycles.
В числе доступных мер в транспортном секторе можно назвать расширение сети общественного транспорта, стимулирование использование железных дорог для грузовых перевозок, строительство велодорожек, субсидирование служб доставки на велосипедах.
Rather than supporting R&D with large defense budgets, they prefer to do it directly, subsidizing French high-tech firms.
Вместо того чтобы поддерживать научно-исследовательские работы огромным бюджетом оборонного сектора, французское правительство предпочитает делать это напрямую, субсидируя французские фирмы, работающие в области высоких технологий.
Devoting more resources to training and retraining programmes and job search and job placement assistance, and possibly subsidizing employment, could help reduce existing labour market rigidities.
Выделение большего объема ресурсов на осуществление программ подготовки и переподготовки, оказание содействия в поиске работы и трудоустройстве и, возможно, субсидирование занятости — все это могло бы способствовать повышению гибкости рынка труда.
Countries that cut their emissions would, in effect, be subsidizing their competitors' growth, not necessarily reducing the speed of global warming.
Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления.
Beyond modest aid-for-trade efforts, the key to providing full access to trade lies in eliminating the developed countries'practice of subsidizing their industries, and especially their agricultural producers.
Помимо скромных усилий, усилий по принципу «помощь в интересах торговли», ключ к предоставлению полного доступа к торговле лежит в отказе от практики субсидирования развитыми странами своих отраслей производства и в особенности своих сельскохозяйственных производителей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung