Beispiele für die Verwendung von "Support the initiative" im Englischen
Will you support the initiative of developing countries to have a development-oriented intellectual property regime?
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие?
That is why we support the initiative to create a United Nations youth fund that would facilitate economic assistance for youth representatives of developing countries and give them the opportunity to participate in all United Nations forums directly concerning them.
Вот почему мы поддерживаем инициативу создания Фонда Организации Объединенных Наций для молодежи, который будет содействовать оказанию экономической помощи молодым представителям развивающихся стран и предоставлять им возможность участвовать во всех форумах Организации Объединенных Наций, которые их непосредственно затрагивают.
In addition, the project will support the initiative of the thirty-seventh session of the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space involving a work plan over the next few years to investigate the economic and effectivity aspects of space debris mitigation measures.
Кроме того, проект будет содействовать реализации инициативы тридцать седьмой сессии Научно-технического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, которая предусматривает осуществление многолетнего плана работы по изучению экономических аспектов и эффективности принятия мер по предупреждению образования космического мусора.
In this connection, we would like to support the initiative promoted by various delegations that have spoken in this plenary in favour of opening up to civil society and hence, let it be said, recognizing the steady, silent work that various non-governmental organizations have been performing on this subject.
В этом смысле мы хотим поддержать инициативу, продвигаемую различными делегациями, которые в этом пленарном формате высказывались за то, чтобы раскрыть просторы для гражданского общества, и за то, чтобы,- почему бы это и не сказать,- признать ту молчаливую и долговечную работу, какую ведут на этот счет различные неправительственные организации.
We realize the serious social and economic consequences of the spread of HIV/AIDS, and we fully support the initiative of the Secretary-General on the creation of the global fund to fight AIDS.
Мы осознаем серьезные социально-экономические последствия распространения ВИЧ/СПИДа, и мы полностью поддерживаем инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании Глобального фонда по борьбе со СПИДом.
With the refocusing of the UNAMA mandate to include significant roles in donor coordination and aid effectiveness, several Member States have moved to support the initiative through the provision of gratis personnel with technical expertise in key areas in response to the United Nations call for the provision of such expertise in December 2008.
С учетом переориентации МООНСА за счет придания ей важных функций по координации усилий доноров и повышению эффективности помощи, ряд государств-членов решили поддержать эту инициативу путем безвозмездного предоставления персонала, располагающего специальными знаниями и опытом в основных областях деятельности, в ответ на прозвучавший в декабре 2008 года призыв Организации Объединенных Наций предоставить таких экспертов.
Support the initiative launched by Tunisia in order to elaborate by consensus an International Code of Conduct within the framework of the UN aimed at reinforcing co-ordination and multilateral efforts for the prevention of terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, in conformity with international law and the UN Charter, pending the conclusion of a Comprehensive Convention on International Terrorism;
поддержать инициативу Туниса по разработке и принятию путем консенсуса Международного кодекса поведения в рамках Организации Объединенных Наций в целях усиления координации и многосторонних усилий по предотвращению терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы ни совершались террористические акты, в соответствии с международным правом и Уставом Организации Объединенных Наций, на период до заключения всеобъемлющей конвенции о борьбе против международного терроризма;
As representatives of the first region of the world to have prohibited nuclear weapons, we support the initiative to promote the gradual development of a nuclear-weapon-free zone that would include the southern hemisphere and adjacent areas to the north of the Equator, where applicable in conformity with specific treaties.
Будучи представителями первого региона мира, в котором был установлен запрет на ядерное оружие, мы поддерживаем инициативу, направленную на содействие постепенному созданию зоны, свободной от ядерного оружия, которая включала бы в себя Южное полушарие и прилежащие к нему районы к северу от экватора там, где это возможно, в соответствии с положениями конкретных договоров.
Some stand by Israel, arguing it has the right to self-defence, and Palestinians are portrayed as terrorists, while others support the Palestinians, claiming racism by the Israeli state, claiming that genocide is being committed against Palestinian Arabs, and that Israel is a terrorist state.
Одни выступают за Израиль, аргументируя его позицию тем, что он имеет право на самооборону, а палестинцы выступают в роли террористов, другие поддерживают палестинцев, аргументируя это расизмом Израильского государства, геноцидом, совершенным над палестинскими арабами, а государству Израиля приписывается роль террористического государства.
the document itself was submitted on the initiative of the Communist Party of the Russian Federation).
сам документ был подан по инициативе КПРФ).
The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons.
Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков.
The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services.
Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
However, the initiative may have both a positive and negative effect, experts say.
Однако инициатива может иметь как положительный, так и отрицательный эффект, говорят эксперты.
To help pilots cope with the airplane’s 9-G capability, the seat reclined 30 degrees, and the side-mounted control stick had a rest to support the pilot’s arm when it weighed many times normal.
Чтобы помочь летчику выдержать перегрузку 9G, кресло машины откидывалось назад на 30 градусов, а у находящейся сбоку ручки управления имелась опора для руки пилота, которая в такой момент весила намного больше.
The initiative is on the legislative docket of the lower chamber.
Инициатива размещена в базе законодательной деятельности нижней палаты.
Approximately 42-44 percent of Ukrainians support the Kyiv Patriarchate, while 15-20 percent support the Moscow Patriarchate.
Киевский патриархат поддерживают примерно 42–44% украинцев, а Московский патриархат — 15–20%.
The initiative lies within the framework of an overall project aimed to curtail consumption of alcohol and cigarettes in the country within the next few years, Ria Novosti reported.
Эта инициатива предпринимается в рамках более широкого проекта, нацеленного на то, чтобы в ближайшие годы снизить потребление в стране алкоголя и сигарет, сообщает информационное агентство «РИА Новости».
Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team.
Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады.
Third: Saudi Arabia has an opportunity to revitalize its constructive role in Lebanon, especially as a partner in the initiative for de-escalation in Lebanon.
Третье. У Саудовской Аравии появилась возможность восстановить свою конструктивную роль в Ливане, особенно в качестве партнера в инициативе по деэскалации ситуации в Ливане.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung