Beispiele für die Verwendung von "Tenant" im Englischen mit Übersetzung "арендатор"
Given the density of the projects, it seems more effective to have a crew of volunteers - Tenant leaders.
Учитывая интенсивность проектов, кажется более эффективно будет нанять группу волонтеров - лидеров из арендаторов.
Enhancing Headquarters support functions through the establishment of new Tenant Units, such as the Standing Police Capacity and the Surface Transport Technical Support Unit;
укрепление поддержки со стороны штаб-квартиры за счет создания новых подразделений-арендаторов, таких как постоянный полицейский компонент и Группа технической поддержки наземного транспорта;
The review should include the Land Reform Act as it relates to sharecropping and leasing practices, with a view to improving the situation of tenant farmers.
В ходе такого обзора необходимо рассмотреть Закон о земельной реформе, так как в нем регулируются вопросы долевой аренды и аренды инвентаря, что позволит улучшить положение арендаторов.
Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ЗВАСЗ).
I was lucky to grow up at a time when it was not difficult for the child of a tenant farmer to make his way to the state university.
Я вырос в то счастливое время, когда даже ребёнок простого фермера-арендатора имел возможность поступить в университет.
The increased requirements for training consultants are attributable to an increase in the number of in-house courses offered to participants, comprising the staff of the Base, the Tenant Units and field missions.
Увеличение потребностей в консультантах, занимающихся профессиональной подготовкой, объясняется увеличением числа организуемых своими силами учебных курсов для участников из числа персонала Базы, подразделений-арендаторов и полевых миссий.
To ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 21 general temporary assistance positions to national General Service posts, 19 of which relate to the Tenant Units.
В целях обеспечения непрерывного характера предоставляемых Базой услуг предлагается преобразовать 21 должность временных сотрудников общего назначения в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, из которых 19 приходятся на подразделения-арендаторы.
To ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 20 general temporary assistance positions to national General Service posts, 18 of which relate to the Tenant Units.
В целях обеспечения непрерывного характера предоставляемых Базой услуг предлагается преобразовать 20 должностей временных сотрудников общего назначения в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, из которых 18 приходятся на подразделения-арендаторы.
The proposed Logistics Base Support Services would include personnel, finance, procurement, general services and facilities management sections and consolidate responsibility for the cross-cutting support functions of the Logistics Base and the Tenant Units.
В состав предлагаемых подразделений вспомогательного обслуживания БСООН войдут кадровая секция, финансовая секция, секция закупок, секция общего обслуживания и секция эксплуатации помещений, и на них будет лежать общая ответственность за обеспечение многоцелевых функций поддержки Базы снабжения и подразделений-арендаторов.
Furthermore, in order to ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 20 general temporary assistance positions to national General Service posts, 18 of which relate to the Tenant Units.
Кроме того, в целях обеспечения непрерывного характера предоставляемых Базой услуг предлагается преобразовать 20 должностей временных сотрудников общего назначения в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, из которых 18 приходятся на подразделения-арендаторы.
Furthermore, in order to ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 21 general temporary assistance positions to national General Service posts, 19 of which relate to the Tenant Units.
Кроме того, в целях обеспечения непрерывного характера предоставляемых Базой услуг предлагается преобразовать 21 должность временных сотрудников общего назначения в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, из которых 19 приходятся на подразделения-арендаторы.
The proposed new organizational structure is built on three pillars: UNLB Support Services, which provide support to the Logistics Base; Logistics Services and Communications and Information Technology Services, which support the peacekeeping operations; and a new concept of “Tenant Units”.
В основе новой организационной структуры лежат три элемента: подразделения вспомогательного обслуживания БСООН, которые оказывают поддержку Базе; службы материально-технического обеспечения и службы информационно-коммуникационных технологий, которые оказывают поддержку операциям по поддержанию мира; и отражающие новую концепцию «подразделения-арендаторы».
The Strategic Air Operations Centre was established in the 2007/08 period as a Tenant Unit to provide global integrated fleet management to support the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations worldwide, while reducing the operational costs of the current fleet.
Стратегический центр управления воздушными операциями был учрежден в 2007/08 году в качестве подразделения-арендатора в целях обеспечения комплексного управления авиационным парком для удовлетворения потребностей Департамента операций по поддержанию мира в воздушных перевозках и сокращения операционных расходов по его эксплуатации.
As indicated in paragraph 5 above, the functional areas of the Base include the United Nations Logistics Base Support Services, Logistics Support Services, Communications and Information Technology Services and Tenant Units, under the overall direction, supervision and oversight of the Chief Administrative Officer.
Как об этом говорится в пункте 5 выше, за функциональные области деятельности Базы отвечают подразделения вспомогательного обслуживания Базы снабжения Организации Объединенных Наций, службы материально-технической поддержки, службы информационно-коммуникационных технологий и подразделения-арендаторы, которые действуют под общим руководством, контролем и надзором Главного административного сотрудника.
The Government has notified public housing authorities that the same qualifications for tenant application as those for local Japanese residents should apply to foreigners who have registered domicile and status at their residing municipalities, in accordance with article 4, paragraph 1 of the Alien Registration Law.
Правительство уведомило должностных лиц, ведающих государственным фондом, что к заявлениям арендаторов предъявляются одинаковые требования, независимо то того, является ли подающий его местным японским жителем или иностранцем, прошедшим регистрацию местожительства и статуса в муниципалитете по месту проживания в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Закона о регистрации иностранцев.
The Base's functions in providing support to field operations, Tenant Units, Headquarters clients, offices away from Headquarters, and United Nations agencies have changed considerably from its initial focus on receiving equipment from downsizing missions and serving as a communications hub for the missions established at the time.
Выполняемые Базой функции по поддержке полевых операций, подразделений-арендаторов, клиентов из Центральных учреждений, отделений за пределами Центральных учреждений и учреждений Организации Объединенных Наций претерпели значительные изменения и уже не ограничиваются получением имущества из сворачиваемых миссий и услугами узла связи для действующих миссий.
Exceptionally, in urgent cases, municipalities also provide, under the amendment to the Civil Code of 1992, assistance in arranging replacement apartments in cases where a landlord terminated an apartment lease with the consent of a court and the court determined that the tenant was entitled to a replacement apartment or housing.
В исключительных, не требующих отлагательства случаях муниципалитеты также представляют, в соответствии с поправкой к Гражданскому кодексу 1992 года, помощь в предоставлении квартир, если арендодатель прекратил действие договора об аренде с согласия суда и суд постановил, что арендатор имеет право на квартиру или иное жилое помещение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung