Beispiele für die Verwendung von "Tenure" im Englischen

<>
The tools of land tenure and land management have played a crucial role in this process. Крайне важную роль в этом процессе играют механизмы землевладения и управления земельными ресурсами.
Three systems of land tenure obtain namely, tribal land (73 %), state land (23 %), and freehold land (4 %). В стране действует три системы землевладения, а именно: племенное землевладение (73 процента), государственное землевладение (23 процента) и безусловное землевладение (4 процента).
The parties also agreed to work together on modifying national identity, eligibility for citizenship, and land tenure laws. Стороны также согласились совместно работать над изменением национальной идентичности, приемлемости на получение гражданства и законов землевладения.
Secure land tenure and transferable ownership rights can also promote sustainable forest management and the production of different products and services. Гарантия землевладения и передаваемые права собственности также могут способствовать неистощительному ведению лесного хозяйства и производству различных видов продукции и услуг.
Informal settlements are usually dense settlements comprising communities housed in self-constructed shelters under conditions of informal or traditional land tenure. Неофициальные поселения обычно представляют собой районы плотной застройки, где люди проживают в построенных ими самими жилищах в условиях неофициальной или традиционной системы землевладения.
Two ad hoc expert group meetings on: labour markets and employment in Southern Africa; land tenure systems and sustainable development in Southern Africa; два совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: рынки рабочей силы и занятость в южной части Африки; системы землевладения и устойчивое развитие в южной части Африки;
But while dysfunctional systems of land tenure have no doubt cost African governments millions in foreign investment, they have hurt African farmers most directly. Однако, хотя дисфункциональные системы землевладения, несомненно, превращаются в миллионные потери иностранных инвестиций для африканских правительств, больше всего от них страдают африканские фермеры.
The basis for sustainable forest management, including all its economic, social, cultural and ecological goods and benefits, is secure property and land tenure rights. Внедрение устойчивого лесопользования, включая все его экономические, социальные, культурные и экологические аспекты в виде получения товаров и благ, зависит от наличия гарантированных прав собственности и землевладения.
Improvement of land tenure, legislation, statutory acts and guidelines are at the forefront of the enabling work of national action programmes (NAPs) in many countries. Передовым направлением работы по созданию возможностей, проводимой во многих странах в рамках национальных программ действий (НПД), является внесение улучшений в практику землевладения, законодательство, нормативные акты и руководящие принципы.
Structural inequities and inequalities were further reinforced by the legislation of discriminatory and oppressive land laws that ignored indigenous peoples'customary land tenure systems and laws. Структурное неравенство и неравноправие было дополнительно закреплено дискриминационным и кабальным земельным законодательством, в котором игнорировались традиционные системы землевладения и земельные обычаи коренных народов.
Such experience deals with issues of land tenure, pastoralism and nomadism, poverty and population growth, migration, desertification, and other topics of interest to low forest cover countries. Такой опыт касается вопросов землевладения, пастбищного скотоводства и кочевничества, нищеты и роста численности населения, миграции, опустынивания и других тем, представляющих интерес для слаболесистых стран.
These include weak land tenure systems, inadequate credit availability, biased agricultural prices and exchange rates, adverse tax policies, weak agricultural extension services, excessive government control, and civil wars. К числу этих факторов относятся неэффективные системы землевладения, недостаточное наличие кредитов, нереальные цены на сельскохозяйственные продукты и нереальные обменные курсы, неблагоприятная налоговая политика, слабое развитие услуг по распространению сельскохозяйственных знаний, чрезмерный государственный контроль и гражданские войны.
In the field of land tenure, FAO has supported a participatory land delimitation approach as an innovative method for securing rights acquired through customary and other forms of occupation. В области землевладения ФАО поддерживает основанный на принципе участия подход к делимитации земельных угодий в качестве новаторского метода закрепления прав, сформировавшихся в результате традиционных и прочих форм землепользования.
In many cases a substantial part of the governance restoration process consists of the (re-) introduction of secure land tenure, land allocation and restitution, transparent land markets and land development. Во многих случаях важным элементом процесса восстановления централизованной власти является установление (восстановление) надежной системы землевладения, распределения и реституции земель, транспарентных рынков земли и землеустройства.
Mindful of the difficulties that member nations and donor agencies experience in determining the efficiency, effectiveness and performance, and appreciating the global situation, of cadastral, land tenure and land administration systems, Сознавая трудности, с которыми сталкиваются государства-члены и учреждения-доноры в определении эффективности, действенности и работоспособности кадастровых систем, систем землевладения и управления землепользованием, а также в оценке их состояния в глобальном масштабе,
Today, the implementation of land consolidation measures in non-agricultural areas which, similarly to agricultural areas, face land tenure problems and cannot be rationally developed and managed, is under serious consideration. Сегодня самым серьезным образом рассматривается вопрос о проведении мер по укрупнению земельных участков в несельскохозяйственных районах, которые, как и сельскохозяйственные районы, сталкиваются с проблемами в области землевладения и не могут рационально осваиваться и использоваться.
Another action would be the provision of security of land tenure for shops, workshops and service providers in informal settlements, as this will encourage the urban poor to invest in their businesses. Еще одной мерой может быть обеспечение безопасности землевладения для магазинов, мастерских и провайдеров услуг в неофициальных поселениях, поскольку это поощряет городскую бедноту инвестировать в свой бизнес.
Governments, where appropriate, are encouraged to develop adequate land administration systems supporting sustainable land tenure on the basis of land cadastres, land management, land valuation, land monitoring and supervision of land use. Там, где уместно, правительствам предлагается создавать адекватные системы управления земельными ресурсами, содействующие устойчивому землевладению на основе земельных кадастров, рационального использования земельных ресурсов, оценки земельных ресурсов, контроля за состоянием земельных ресурсов и наблюдения за использованием земельных ресурсов.
There, we all agreed that the question of land tenure and property rights is vital and that, without a special focus on the role of women in agriculture, the programme will fail. На этом форуме все мы согласились с тем, что вопрос землевладения и прав собственности является чрезвычайно важным и что эта программа провалится, если не будет сделан особый акцент на роль женщин в сельском хозяйстве.
The reforms adopted vary from major structural policy changes in agriculture, land tenure and promotion of agricultural trade to the design of specific project initiatives that address agricultural and ranching production systems. Принятые реформы разнообразны- от мер по серьезному изменению структурной политики в области сельского хозяйства и землевладения и поощрению торговли сельскохозяйственной продукцией до разработки конкретных проектов, связанных с системами сельскохозяйственного и скотоводческого производства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.