Beispiele für die Verwendung von "The Clash" im Englischen
The Clash wore big army boots, not sandals.
Музыканты Clash носили грубые армейские ботинки, а не сандалии.
The clash between these two blocs is both real and misleading.
Столкновение между этими двумя блоками является одновременно и реальным, и мнимым.
Is this violence made inevitable by the clash of cultures, religions, and ethnicities?
Является ли это насилие неизбежным из-за столкновения культур, религий и этносов?
The clash of religions is exacerbated by the indecisiveness of President Olesegun Obasanjo.
Столкновение между религиями еще больше усугубляется нерешительностью президента Олесегуна Обасаньо.
Internationally, the clash between unilateralists and multilateralists is not confined to the United States.
В международной политике противоречие между сторонниками однополярного и многополярного мира не ограничивается территорией Соединенных Штатов.
So the clash of civilizations is here, and cartoons are at the middle of it?
Так что, это столкновение цивилизаций? И эти рисунки в самом его эпицентре?
Now, according to proponents of the clash of civilizations, Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
This situation illustrates one of the major tensions in strategic settings: the clash between individual and group interests.
Эта ситуация иллюстрирует один из наиболее напряженных моментов в стратегической обстановке: столкновение индивидуальных и групповых интересов.
"We believe in the Clash of Civilizations, and our Jihad will continue until Islam becomes the dominant religion."
"Мы верим в столкновение цивилизаций, и наш джихад продолжится до тех пор, пока Ислам не станет господствующей религией".
With the centenary of the October Revolution this year, the clash will move to the center of public life.
В год столетия Октябрьской революции конфликт переместится в центр общественной жизни.
It will be the clash, five years from now, between nationalist conservatism and a new outward-looking progressive opposition.
Через пять лет, это будет столкновение между националистическим консерватизмом и новой прогрессивной оппозицией.
But let's not forget the war's starting point: the clash within Hamas over whether to recognize Israel.
Давайте не будем забывать, с чего началась война – с разногласий в Хамасе по поводу признания Израиля.
Moreover, the clash within Islam is likely to be destabilizing regionally and counterproductive to the interests of the free world.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
But last year, it seemed that success was within reach – until the clash of narratives derailed the progress the two sides had made.
Но в прошлом году казалось, что успех уже близок – ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed.
Танец наших взглядов, столкновение, потом сквозь колючую проволоку взаимных оценок, а затем уничтожение, уничтожение. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
But such efforts cannot obscure the clash between these two histories, reflected perhaps most clearly in the divide between conservatives and liberals on condemning Stalinist repression.
Но подобные усилия не могут скрыть столкновение между этими двумя историями, которое, возможно, наиболее четко отражает грань между консерваторами и либералами в осуждении Сталинских репрессий.
We believe in cooperation, complementarity and harmony among civilizations, and we disagree with those who believe in the clash, repulsion, incongruity and animosity among cultures and civilizations.
Мы верим в сотрудничество, взаимодополняемость и гармонию между цивилизациями, и мы не согласны с теми, кто верит в столкновения, антипатию, несовместимость и враждебность между культурами и цивилизациями.
The clash of two visions of Europe is eroding the political stability of an area that once represented the best model and greatest hope for benign regionalism.
Несовпадение двух концепций Европы разрушает политическую стабильность области, которая когда-то подавала наибольшие надежды на существование безобидного регионализма, являя собой его лучшую модель.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung