Beispiele für die Verwendung von "The Guardian" im Englischen mit Übersetzung "the guardian"

<>
I read The Guardian, for crying out loud! Я читаю The Guardian, с ума сойти!
The second is clearly visible in Oleg Kashin’s article in The Guardian: Вторую позицию демонстрирует Олег Кашин в The Guardian:
This was a headline in a U.K. newspaper, The Guardian, not that long ago. Это заголовок из недавнего выпуска английской газеты The Guardian.
This is a piece that I did for The Guardian newspaper in the U.K. Это - моя работа для газеты The Guardian в Великобритании.
The Guardian wrote, "If art is about transformation, then there can be no more transformative experience. В "The Guardian" написали об этом: "Если искусство - это преобразование, то больше не может быть опыта преобразования.
The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels. Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам.
These views do not differ much from those expressed by Seumas Milne in The Guardian on 8 August 2012. Эта точка зрения немногим отличается от той, которую 8 августа 2012 года выразил в газете The Guardian Шеймас Милн (Seumas Milne).
Sections of “elegant grey and yellow marble flooring” can be seen 18 feet below the Piazza Venezia, the Guardian reports. Как сообщает «The Guardian», на глубине около 5,5 метров под площадью Пьяцца Венеция можно увидеть фрагменты «изысканного пола из серого и желтого мрамора».
On Wednesday, archeologists revealed the remains of an ancient arts center underneath Rome dating back to 123 AD, according to the Guardian. Как пишет британская газета «The Guardian», в минувшую среду в Риме археологи обнаружили под землей руины древнего центра искусств, построенного в 123 году нашей эры.
The New York Times made good on its promise to cover them hot and heavy for about ten days, while the Guardian did all that and more. The New York Times, как и обещала, постаралась, дней десять освещая их самым плотным образом, коллеги из The Guardian сделали еще больше.
The archeologist told the Guardian: “We can run one of the exits from the station along the original corridor of the complex where Romans entered the halls.” В своем интервью «The Guardian» археолог сказала: «Мы можем сделать один из входов из метро непосредственно через коридор древнего комплекса, по которому римляне входили в залы».
At least a dozen journalists have been arrested under AIPPA, including the only foreign correspondent permanently based in the country, Andrew Meldrum of the British newspaper The Guardian. По закону AIPPA было арестовано уже более 10 журналистов, включая единственного зарубежного корреспондента, постоянно работающего в стране, Эндрю Мелдрума из британской газеты "The Guardian".
But Times coverage quickly grew sporadic, the Guardian fell out with Assange (he has now turned to the Telegraph), while the Norwegian daily Aftenposten picked up some of the slack. Но публикации в первой вскоре стали носить случайный характер, The Guardian выбыла из процесса вместе с Ассанжем (теперь подключилась The Telegraph), а ежедневная норвежская газета Aftenposten вообще подбирала случайные крохи.
And so, he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how old, how far from the edge. Так вот, он написал обзорную статью в "The Guardian" о песне Кати, в которой сказал, что мы точно знаем, сколько лет, ну как далеко от края.
In December 2013, the Nobel laureate physicist Peter Higgs told The Guardian that if he were seeking a job in academia today, "I don't think I would be regarded as productive enough." В декабре 2013 года лауреат Нобелевской премии по физике Питер Хиггс заявил газете The Guardian: не думаю, что меня сочли бы достаточно продуктивным, если бы я стал сейчас искать работу в сфере науки.
“We made clear that, for Europe, the Belt and Road initiative can only be a success if it’s based on transparency,” said one high-level EU diplomat quoted on background by The Guardian yesterday. «Мы четко дали понять, что для Европы инициатива „Один пояс — один путь" может быть успешной только в том случае, если она будет основана на прозрачности, — сказал вчера The Guardian один высокопоставленный дипломат из ЕС.
Lyn Gardner in The Guardian has written that a great festival can show us a map of the world, a map of the city and a map of ourselves, but there is no one fixed festival model. Лин Гарднер написал в "The Guardian", что великий фестиваль может показать нам карту мира, карту города и карту нас самих, но нет зафиксированной модели [проведения] фестиваля.
“I have mixed feelings about the photographs being in an art book and on the walls of art galleries,” Brodie remarked to The Guardian, “and so do some of the kids I photographed when they come to the openings. «Я испытываю смешанные чувства по поводу того, что мои фотографии оказались в художественном альбоме и на стенах художественных галерей, - признался Броди в разговоре с репортерами The Guardian, - и такие же чувства испытывают некоторые молодые люди, которых я фотографировал, приходя на выставки.
It all unraveled when The Guardian reported that the tabloid had hacked into the voicemail of missing 13-year-old Milly Dowler, apparently in the hope of obtaining some private expressions of family members’ grief or desperation that it could splash on its front page. Все это раскрылось, когда газета «The Guardian» сообщила о том, что таблоид взломал голосовую почту пропавшей без вести 13-летней Милли Даулер, видимо в надежде получить некоторые личные выражения горя или отчаяния членов семьи, которые она могла бы выплеснуть на свою первую страницу.
On Saturday, June 8, 2013, Clapper was at the office, giving a rare TV interview to NBC’s Andrea Mitchell in an attempt to quell the growing controversy over a series of leaks in The Guardian and The Washington Post about the nation’s post-9/11 surveillance programs. В субботу 8 июня 2013 года Клеппер был в своем офисе и, что бывает нечасто, выступал с интервью для телеканала NBC, которое вела Андреа Митчелл (Andrea Mitchell). Он пытался замять разгоравшийся скандал, связанный с утечкой ряда документов, опубликованных в изданиях The Guardian и The Washington Post, в которых говорилось о программах слежки в стране после терактов 11 сентября.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.