Beispiele für die Verwendung von "Threw" im Englischen
Übersetzungen:
alle1042
бросать394
бросаться85
кидать61
подкидывать40
закинуть37
забрасывать20
швырнуть17
швырять14
перекидывать13
подбрасывать11
забросать10
закатывать9
метать8
перебрасывать7
накидывать4
вбрасывать3
метнуть2
засандаливать1
набрасывать1
andere Übersetzungen305
India's independence marked the dawn of the era of decolonization, but many nations threw off the yoke of empire only after bloody and violent struggles.
Независимость Индии обозначила рассвет эры деколонизации, но многие нации сбросили ярмо империи только после кровавой и жестокой борьбы.
The bit threw off metal shavings and left behind a gleaming, polished crater.
Сверло отбрасывало металлическую стружку, оставляя блестящее и отполированное углубление.
Just a little something I threw in the slow cooker for dinner.
Это просто одна мелочь, которую я добавил в кастрюлю, когда готовил ужин.
As should be clear in the graph above, democracy doesn’t have any relationship whatsoever with long-term demographic stability – the more democratic countries in the sample don’t perform any better than the autocratic ones and the demographic crisis has emerged precisely as the region threw off the shackles of communism.
Если взглянуть на приведенный выше график, становится очевидным, что демократия не имеет никакого отношения к долгосрочной демографической стабильности – в более демократических государствах на графике ситуация практически ничем не отличается от ситуации в автократических странах, а кроме того, демографический кризис там разразился именно тогда, когда регион сбросил с себя оковы коммунизма.
And bought some idiotic, useless item, which I threw away immediately.
И купила что-то идиотское, ненужное, что я тут же выбросила.
Although I threw in a few things Frommer's didn't know about.
Хотя я добавил некоторые детали, о которых Фромер не знал.
I remember right afterwards, I threw away all my toy guns.
Я помню, как сразу после этого я выбросил все свое игрушечное оружие.
A rice noodle with pork that I did a quick marinade on, and I threw in some crushed cashews.
Рисовая лапша со свининой, которую я быстро замариновала, и я добавила тертый кешью.
The British ran like sissies When we threw away their tea and won the.
Британцы бежали как бабы, когда мы выбросили их чай (Бостонское чаепитие) и выиграли.
Well, we just put basically all the human respiratory viruses on one chip, and we threw in herpes virus for good measure - I mean, why not?
Мы поместили ДНК основных респираторных вирусов человека на один чип, добавив туда же для ровного счета вирус герпеса - а почему бы нет?
I went in a shop, and bought some idiotic, useless item, which I threw away immediately.
Я зашла в магазин и купила что-то идиотское, ненужное, что я тут же выбросила.
One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body.
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело.
I meant to say, the hundred quid that Singh threw out with the rubbish, they came back with a positive set of prints on the cash.
Я должен признаться, что на сотне фунтов, которые Сингх выбросил в мусор, на них есть отпечатки, которые есть в нашей базе.
I also remember how he threw away all his guns and other army-type toys.Damir is 17 now, taller than me, nice looking, clever and healthy.
Я также помню, как он выбросил все свое оружие и другие военные игрушки. Дамиру сейчас 17, он выше меня, симпатичный, умный и здоровый.
I mean, what would you think, Mom, if I went into your underwear drawer and I, say, threw away all of your favorite pairs and filled it with nothing but thongs, hmm?
Я имею в виду, что бы ты подумала, мам, если бы я залезла в твою полку с нижним бельем и, скажем, выбросила все твои любимые пары и заполнила ее исключительно стрингами, а?
It would be ironic if Europeans, enthralled by illusory promises of blissful national self-containment, threw away 60 years of deep cooperation at a moment when such cooperation is needed more than ever.
Было бы смешно, если бы европейцы, очарованные иллюзорными обещаниями о райской национальной самодостаточности, выбросили 60 лет серьезного сотрудничества в тот момент, когда такое сотрудничество необходимо более чем когда-либо раньше.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung