Beispiele für die Verwendung von "Tighter" im Englischen mit Übersetzung "жесткий"
Übersetzungen:
alle483
жесткий202
узкий63
тесный35
плотный31
строгий30
напряженный11
трудный6
обтягивающий4
более плотный3
скупой1
герметичный1
andere Übersetzungen96
Europe needs structural reforms and tighter fiscal management, not inflation.
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция.
Those countries whose economies remain relatively weak oppose tighter monetary policy.
Те страны, чья экономика остается относительно слабой, выступают против более жесткой кредитно-денежной политики.
The world as a whole needs tighter monetary and fiscal policy.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика.
All of this presupposes that the labor market will become much tighter.
Всё это означает, что ситуация на рынке труда станет намного более жёсткой.
Juncker wants tighter control over purchases of European companies targeted by foreign firms, in general.
Юнкер, в целом, поддерживает предложение о введении более жесткого контроля за приобретением европейских компаний иностранными фирмами.
Casualties have increased during the past few years as the occupying forces imposed tighter controls.
В течение последних нескольких лет увеличилось число жертв среди гражданского населения, т.к. оккупационные войска ввели более жесткий контроль.
And the Kremlin’s hold on Belarus would be even tighter should Yamal close down.
Кремлёвская хватка в Беларуси станет ещё жёстче, если закроется газопровод «Ямал-Европа».
This is causing them to trim their budget forecast, which means a slightly tighter fiscal policy.
Это заставляет их урезать свои бюджетные прогнозы, что означает, немного более жесткую налогово-бюджетную политику.
To carry them out with maximum efficacy and secrecy, Slavik asserted tighter control over his criminal network.
Чтобы выполнять эти требования с максимальной эффективностью и в условиях строжайшей секретности, Славик ввел более жесткий контроль над деятельностью своей преступной сети.
First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion.
Во-первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения.
By using product relationships, you can encourage employees to select a preferred set of products and enforce tighter control over employee spending.
Используя связи продуктов, можно заставить сотрудников выбрать предпочтительный набор продуктов и наладить более жесткий контроль за расходами сотрудников.
We need tighter controls on the world trade in small and light weapons, which continue to sow death and displacement in Colombia.
Нам необходимы более жесткие меры контроля в отношении мировой торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, которые продолжают сеять смерть и приводят к перемещению населения в Колумбии.
There are a time and place for tighter budgets and higher interest rates, especially when monetization of large government budget deficits fuels inflation.
Есть определенное время и место для жестких бюджетов и высоких процентных ставок, особенно когда монетизация большого правительственного бюджета приводит к инфляции.
In countries with legally sophisticated asylum systems, concerns about the trafficking and smuggling of persons have led to the introduction of tighter control measures.
В тех странах, которые имеют сложные юридические системы в области предоставления убежища, обеспокоенность возможной торговлей людьми и их контрабандой привела к введению более жестких мер контроля.
What is required is a multi-prong approach, including special taxes, increased capital requirements, tighter supervision, and limits on size and risk-taking activities.
Требуется многосторонний подход, который будет включать в себя специальные налоги, увеличенные требования к капиталу, более жесткий контроль, а также ограничения масштаба деятельности, связанной с принятием риска.
If this were simply a sign of a new, tighter focus on viable long-term strategies, it might be regarded it as a benign development.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
The Ministry of Health runs permanent AIDS prevention campaigns, guaranteeing treatment with anti-viral drugs for all patients and imposing tighter controls over blood transfusions.
Министерство здравоохранения постоянно проводит кампании по профилактике СПИДа, гарантируя лечение с использованием антивирусных препаратов для всех пациентов и вводя более жесткие меры контроля в отношении переливания крови.
Utmost importance is given to the completion of the Nuclear Suppliers Group deliberation on adopting tighter conditions on transfers of enrichment and reprocessing equipment and technology.
Чрезвычайно важное значение придается завершению обсуждений в Группе ядерных поставщиков, посвященных установлению более жестких условий в отношении передачи оборудования и технологии по обогащению и регенерации.
First, consumers, faced with tighter credit and falling house values, will need to cut spending, slowing the US economy and affecting all countries via world trade.
Во-первых, потребители столкнувшиеся с более жесткими условиями кредита и снижающейся ценностью недвижимости, должны будут сокращать расходы, что замедлит американскую экономику и через мировую торговлю окажет воздействие на все страны.
But the emergence of fraud and the failures of some peer-to-peer (P2P) platforms point to the need for tighter regulations to maintain systemic stability.
Но появление мошенничества и провал некоторых платформ одноранговой сети (P2P) указывают на необходимость более жестких правил для поддержания системной стабильности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung