Beispiele für die Verwendung von "Turning into" im Englischen mit Übersetzung "превращаться"
Plants began to diversify and grew, turning into trees.
Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Is the Arab Spring turning into a gloomy autumn?
Неужели арабская весна превращается в унылую осень?
Talk about an ugly duckling turning into a swan, right?
Гадкий утёнок превратился в прекрасного лебедя, да?
Indeed, the Arab Spring is turning into an Arab Winter.
Арабская весна превращается в арабскую зиму.
I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser.
Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя.
Now she thinks I'm turning into a promiscuous, debauched lesbian.
А теперь она думает, что я превратилась в распущенную, развратную лесбиянку.
Fiscal stimulus is turning into fiscal austerity and a drag on growth.
Фискальные стимулы превращаются в фискальный аскетизм и обузу для роста.
That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart.
Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна.
The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal.
Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал.
Tell me you're not turning into one of those twits who counts calories.
Только не говори, что ты превратилась в одну из тех дурочек, котрые считают калории.
I haven't even touched you yet, and you're turning into the Sears Tower.
Я даже не трогал тебя еще, а ты превращаешься в башню.
the Arab Spring is turning into a grim winter of economic, social, and political instability;
Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
“I was about to become the fox and he was turning into the hound,” Cleveland laughs.
«Я постепенно становился лисой, а он превращался в собаку», — смеясь, говорит Кливленд.
China is quickly turning into one of the world's largest importers of oil and gas.
Китай быстро превращается в одного из крупнейших в мире импортеров нефти и газа.
And, without US leadership, these challenges are likely to go unmet, turning into problems or, worse, crises.
А без американского лидерства подобные вызовы, скорее всего, останутся без надлежащего ответа, превращаясь в проблемы или, что ещё хуже, в кризисы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung