Beispiele für die Verwendung von "Unanimous" im Englischen
Two months ago, Paris's political insiders were unanimous:
Два месяца назад свои люди в политических кругах Парижа были единодушны:
Madam foreperson, you've reached a unanimous verdict?
Мадам председатель, вы вынесли единогласный вердикт?
2) “ECB officials are unanimous on more stimulus if needed”
2) «Официальные представители ЕЦБ единодушны по поводу дополнительного стимулирования в случае необходимости»
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату.
"Because we make a lot of money," was the unanimous answer.
"Потому что мы делаем много денег", - последовал единодушный ответ.
The decision to buy Greek bonds directly was not unanimous.
Решение немедленно покупать греческие облигации не было единогласным.
Yet when the Wall tumbled down, experts and world leaders alike were unanimous.
И все же, когда упала Стена, эксперты и мировые лидеры были единодушны.
This approach does not have unanimous support among international experts.
Данный подход не пользуется единогласной поддержкой международных экспертов.
You must set aside these personal connections and render an impartial and unanimous verdict.
Вы должны отставить эти личные связи и вынести беспристрастный и единодушный вердикт.
But a few topics will have to remain subject to unanimous decision, given their special nature.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу.
Unfortunately, unanimous support for the necessary EU treaty changes simply could not be secured.
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить.
And the international condemnation of Qaddafi's atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous.
Также международное осуждение злодеяний Каддафи сегодня было быстрым, ярко выраженным и эффективно единогласным.
is valid until 5 December 2001 and renewal of the agreed parameters will require unanimous consent.
находится в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока действия согласованных параметров будет требовать единодушного согласия.
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision.
Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению.
Australia commends the resolution to all Council members and calls for its early and unanimous adoption.
Австралия рекомендует эту резолюцию вниманию всех членов Совета и призывает к ее скорейшему единодушному принятию.
Mr. Ahsan (Bangladesh): Mr. Chairman, let me begin by congratulating you on your unanimous election to preside over our deliberations.
Г-н Ашан (Бангладеш) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, вначале позвольте мне поздравить Вас с тем, что Вас единогласно избрали руководить нашей работой.
While the adoration hasn’t been unanimous, most people have, understandably, been awed by her performances.
Единодушного преклонения перед ней нет, но большинство людей по вполне понятным причинам пришли в восхищение от ее выступления.
Yet Ban has inspired global confidence in his leadership to the point of securing an uncontested and unanimous second mandate.
Однако Пан Ги Мун поднял уверенность всего мира в превосходстве своих лидерских качеств до такого уровня, что смог обеспечить свое безоговорочное и единогласное повторное назначение.
By unanimous consent, you are hereby relieved of your command of the Sanctuary network, effective immediately.
По единодушному согласию, вы освобождаетесь от командования сети Убежищ, немедленно.
Where a jury cannot reach a unanimous verdict, it may be directed by the judge to bring in a majority verdict.
В тех случаях, когда жюри не может вынести вердикта единогласно, оно под руководством судьи может принимать вердикт большинством голосов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung