Beispiele für die Verwendung von "Variables" im Englischen
Cultural variables seem to explain a lot:
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре:
Too many variables for someone this controlled.
Слишком рискованно для такого организованного преступника.
Socially, there are too many variables to establish an absolute, universal principle.
С точки зрения общества, существует слишком много изменчивых факторов, препятствующих установлению абсолютного, универсального принципа.
Producing gender statistics implies collecting individual data disaggregated by sex and other variables.
Составление гендерной статистики предполагает сбор отдельных данных в разбивке по признаку пола и другим параметрам.
Table 5 contains the frequency tables for the variables D, Dlarge and Dsmall.
Таблица 5 содержит таблицы плотности распределения D, Dlarge и Dsmall.
Backtesting is not an exact science and there are many variables that can affect your performance.
Тестирование на исторических данных не является точной наукой и существует множество факторов, которые могут повлиять на работу стратегии.
International data centres have been established for many of the essential climate variables networks and systems.
Для многих из сетей и систем, связанных с ОКП, были созданы международные центры данных.
Indeed, the environment in which terrorism thrives is comprised of ideological, socio-economic, political and other variables.
В самом деле, терроризм процветает в обстановке, в которой присутствуют идеологические, социально-экономические, политические и другие факторы.
You were able to improve your wireless reception by removing as many of these variables as possible:
Вы смогли улучшить уровень приема сигнала беспроводной связи, устранив как можно больше следующих препятствий:
But when one gathers results on a large scale, variables flatten out, and the important differences emerge.
Но когда результаты собираются в большом масштабе, случайные колебания усредняются и проявляются значимые различия.
However, the figures may vary due to changes in the frequency of flights, weather conditions and other variables.
Однако приведенные цифры могут меняться в зависимости от частоты полетов, погодных условий и других факторов.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position.
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
It greatly facilitates linkages between business accounts, balance sheets and income statements, primary economic statistics and national accounts variables.
Она в значительной степени облегчает установление связей между счетами предприятий, балансами и ведомостями доходов, общей экономической статистикой и показателями национальных счетов.
Cultural variables seem to explain a lot: religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
Even if the eurozone might not satisfy the necessary economic preconditions at the outset, economic variables would converge later on.
Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Before starting the robot, trading decisions as well as variables can be easily tweaked in a modern, user-friendly interface.
Перед запуском робота можно без проблем отлаживать торговые решения с помощью современного, понятного и удобного интерфейса.
Stage 2: Deposition is above the critical load, but the chemical and biological variables are still below the critical value.
Стадия 2: Осаждение находится на уровне выше критической нагрузки, однако химические и биологические показатели по-прежнему остаются ниже критического уровня.
So we were able to control for gender, age, income, education, even basic personality variables, and the result stays the same.
Мы проверили теорию, учитывая пол, возраст, доход, образование, даже различные качества характера, но результат был неизменным.
Before taking decisions on peacekeeping operations, which must be very carefully weighed, the Council must analyse crisis situations in all their variables.
Перед тем как принимать решения по операциям по поддержанию мира, решения, которые должны быть очень тщательно взвешены, Совет должен проанализировать кризисные ситуации во всех их аспектах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung