Beispiele für die Verwendung von "Victim" im Englischen mit Übersetzung "потерпевшая"
Übersetzungen:
alle5424
жертва4530
потерпевшая372
пострадавший340
потерпевший85
пострадавшая5
andere Übersetzungen92
entering or remaining in the home of the victim;
входить в дом потерпевшей стороны или оставаться в нем;
Suspect is the brother-in-law of the victim, Sara Fisher.
Подозреваемый приходится деверем потерпевшей, Саре Фишер.
The judge will ask for psychiatric reports and we'll submit the victim impact statements.
Судья спросит отчёт психиатров, и мы подадим заявление потерпевших.
For the same reason no conflict arises between the victim (the patent holder) and the consumer.
По той же причине не возникает конфликта между потерпевшей стороной (обладателем патента) и потребителем.
What I do, and I've seen this in the victim impact statements, nobody ever recovers from it.
То, что я делаю - и я видел это в заявлении потерпевших, - никто никогда не становится прежним после этого.
These include police, prosecutors and legal advisers, as well as psychologists, family services and medical and victim services.
В их число входят сотрудники полиции, прокуратуры, юридические консультанты и психологи, а также семейные службы, медицинские учреждения и службы оказания помощи потерпевшим.
Consequently, the comprehensive victim protection provisions in section 65 et seq. of the Austrian Code of Criminal Procedure apply without qualification.
Поэтому положения о всесторонней защите потерпевших, предусмотренные в разделе 65 и последующих разделах Уголовно-процессуального кодекса Австрии, применяются без каких-либо оговорок.
The leading victim in the case was a subsidiary of the payments-processing giant First Data, which lost $450,000 that May.
Главным потерпевшим в том деле была дочерняя структура гигантской компании First Data, занимающейся обработкой операций по кредитным картам, которая потеряла в мае того года 450 тысяч долларов.
So, Claudia, you're completely unaware of the fact that the victim last night was your boss from the catering company, Paul Burke?
Значит, Клаудия, вам неизвестно, что потерпевшим оказался ваш начальник из кейтеринговой компании, Пол Берк?
It was observed that, generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim.
Было отмечено, что, в общем смысле, было бы целесообразнее возложить обязанность по проведению переговоров не на потерпевшую сторону, а на сторону, совершившую противоправное деяние.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей.
The outcome, however, should not be a lack of measures to protect the victim, as it must be acknowledged that sexual assault was difficult to prove.
Однако это не должно обусловливать непринятие мер в целях защиты потерпевших, поскольку следует признать, что факт сексуального посягательства с трудом поддается доказыванию.
In a few countries, for example France, the victim is not obliged to demonstrate each time that the valuation method it proposes is scientifically well founded.
В некоторых странах, например во Франции, потерпевшая сторона не обязана каждый раз доказывать, что предлагаемый этой стороной метод оценки научно обоснован.
In the case of gang rape, compensation to the victim is complemented by the perpetrators'imprisonment for three to seven years (Section Ba 2.3.1).
Что касается группового изнасилования, то помимо уплаты компенсации потерпевшей виновные лица лишаются свободы на срок от трех до семи лет (раздел Ва 2.3.1).
This change can be based on the collection of information on both the offender and the victim, disaggregated by race, colour, sex, age and place of residence.
Эта трансформация может быть основана на сборе информации как о правонарушителях, так и о потерпевших с дезагрегацией по расе, цвету кожи, полу, возрасту и местожительству.
You confirm that in 2003, you were convicted and served a prison term for the rape of Anna P., the victim in the case currently under deliberation?
Признаете ли Вы, подсудимый, что в 2003 году Вы были приговорены и отбыли заключение за нарушение физической неприкосновенности этой самой Анны П, являющейся потерпевшей по рассматриваемому судом делу?
It also makes provision for the application of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures, as well as achieving fair representation of female and male judges.
В нем также содержатся положения об отправлении учитывающего гендерные аспекты правосудия, включая меры по защите потерпевших и свидетелей и положения об обеспечении справедливой представленности в судейском корпусе женщин и мужчин.
From 15 to 27 February 2001, the applicant and her accomplice, while preparing for the crime, followed the victim in order to acquaint themselves with his daily schedule.
С 15 по 27 февраля 2001 года заявительница и ее соучастник, готовясь к совершению этого преступления, следили за потерпевшим для изучения его распорядка дня.
Eight video films and accompanying manuals had been produced, covering such varied fields as fundamental rights, professional ethics, protection of individuals and victim support, immigrants, minorities, and drug addiction.
Кроме того, подготовлено восемь учебных видеофильмов и относящихся к ним практических пособий, которые затрагивают разные сферы, как основные права, профессиональная этика защиты личности и оказание помощи потерпевшим, иммигранты и меньшинства, наркомания и т.д.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung