Beispiele für die Verwendung von "Wherever" im Englischen
Unkillable, bringing misery wherever I go.
Неистребимым, приносящим страдания везде, где бы не появился.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
Везде, где большое количество женщин присоединяется к рабочей силе, начинают развертываться определенные процессы.
Wherever there is war, there will be treasure for the unscrupulous.
Где бы ни шла война, найдётся рвач, который на ней наживётся.
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went.
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
Wandering up and down the whole Pacific Coast, wherever there was a mountain.
Мы бродили вдоль всего Тихоокеанского побережья, и везде, где есть горы.
With Office 365 and PowerPoint for iPad, you can edit your presentation from wherever you are.
С помощью Office 365 и PowerPoint for iPad вы сможете изменить презентацию, где бы ни находились.
With Office 365, I can work on documents with my teammates wherever I am.
Office 365 позволяет мне работать с документами вместе с коллегами по рабочей группе везде, где мне удобно.
In fact, wherever giant plant eaters have been discovered, it appears a giant predator lived alongside them.
Это факт, что где бы ни жили огромные травоядные, рядом всегда жили и огромные хищники.
You scratch about for food wherever you can but can't plough the land, can you?
Вы добываете пищу везде, где можете, но не можете даже землю вспахать?
With stem cell research, huge fortunes depend on which group takes the lead, wherever their laboratory is located.
Что касается стволовых клеток, то какая бы группа учёных не открыла их секрета и где бы ни была расположена их лаборатория, они получат огромную прибыль.
We can best honour his memory by redoubling our efforts to protect human dignity wherever it is threatened.
Наилучшей данью его памяти было бы удвоение наших усилий по защите человеческого достоинства везде, где ему угрожает опасность.
Wherever too much money growth occurs, the consequences for price stability, financial stability, and even economic stability will be severe, as the current crisis shows.
Как показывает текущий кризис, где бы ни происходил избыточный рост денежной массы, последствия для ценовой стабильности, финансовой стабильности и даже экономической стабильности будут суровыми.
You can find these kinds of things wherever you look, once you learn how to look for them.
Эти вещи можно найти везде, где ни посмотри, как только научишься их искать.
“1.8.6.4.2 The inspection body shall take full responsibility for the tasks performed by such entities wherever the tasks are performed by them.”.
" 1.8.6.4.2 Проверяющий орган должен нести полную ответственность за выполнение этими субъектами своих функций, где бы ни выполнялись ими эти функции ".
The goal is to eliminate the scourge of terrorism, which constitutes a global threat wherever it appears, by working together.
Цель заключается в том, чтобы коллективными усилиями искоренить зло терроризма, которое создает глобальную угрозу везде, где оно пускает свои корни.
What is remarkable about this is that some of QE2's most prominent cheerleaders actually think that wherever new demand shows up is fine and dandy.
Что примечательно во всем этом, так это то, что некоторые из самых выдающихся представителей группы поддержки QE2 в действительности думают, что где бы ни появился новый спрос, будет здорово и "то, что надо".
One of the main challenges in this new era will be to remain vigilant and, whenever and wherever necessary, to resist.
Одной из многих задач в эту новую эпоху является сохранение бдительности и готовности сопротивляться всегда и везде, где это необходимо.
Reaffirming the condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purpose, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations and Security Council resolution 1373 (2001), international law and the relevant international conventions, and that any act of international terrorism constitutes a threat to international peace and security;
вновь осуждая терроризм во всех его формах и проявлениях, где бы ни совершались террористические акты, и кто бы ни был их исполнителями, в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, нормами международного права, в частности международными конвенциями по этому вопросу, и подтверждая, что любые акты международного терроризма представляют угрозу международному миру и безопасности;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung