Beispiele für die Verwendung von "a plethora of" im Englischen
A plethora of magazines tell pensioners what they can do.
Множество журналов рассказывает им, чем они могут заняться.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption.
Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
The G-20 summit has thus created enormous expectations that internationalism may once again overcome a plethora of economic problems.
Поэтому совещание Группы двадцати породило огромные надежды на то, что международное сотрудничество вновь поможет преодолеть множество экономических проблем.
How can it be at ease when a plethora of weapons of mass destruction, nuclear and conventional, remain as potentials for our total annihilation?
Как же она может вести безмятежное существование в то самое время, когда множество оружия массового уничтожения, ядерного и обычного, по-прежнему выступает в качестве потенциального фактора нашего полного истребления?
Back then, Greece conspicuously failed to meet a plethora of basic convergence criteria, owing to its massive debt and its relative economic and political backwardness.
Тогда, Греция сильно не соответствовала множеству основных критериев конвергенции, из-за ее огромного долга и ее относительной экономической и политической отсталости.
There is, however, a widespread perception that a plethora of uncoordinated mechanisms and channels involved in aid facilitation relating to ICT has so far produced limited results and their operations are seen as complex, cumbersome and slow.
Вместе с тем широко распространена точка зрения, согласно которой множество нескоординированных механизмов и каналов, призванных содействовать оказанию помощи по вопросам ИКТ, пока что не дали заметных результатов и считаются сложными, громоздкими и медленно функционирующими.
After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date.
После всего, что произошло с тех пор и что демонстрировало опасности, заложенные в данных недостатках, и после множества конференций и встреч в верхах, руководство 2008 г. по финансовому регулированию должно было сегодня безнадёжно устареть.
He must tread between the shrapnel shards of constant Israeli military actions against the Palestinians, the ambivalence of the US about the road map, and a plethora of militant Palestinian groups seeking revenge for every one of their assassinated leaders.
Он должен пройти между осколками шрапнелей от постоянных израильских военных действий против палестинцев, двойственности Соединенных Штатов в вопросе о карте дорог и множеством воинствующих палестинских групп, жаждущих мести за каждого своего убитого лидера.
President Musharraf, who anointed himself president this June after having served as Pakistan’s “chief executive” since the coup, must deal with many hostile domestic constituencies, including a plethora of religious organizations and political parties which have flourished in Pakistan since the 1980s.
Президент Мушарраф, исполнявший обязанности “верховного руководителя” Пакистана с момента переворота, и в июне этого года назначивший себя президентом, вынужден иметь дело с многочисленными враждебными группами внутри страны, в том числе с множеством религиозных организаций и политических партий, которые расцвели в Пакистане пышным цветом, начиная с 80-х годов.
It is also difficult to differentiate the results of the regional programme from those of the country offices and other specialized United Nations agencies, the World Health Organization and UNAIDS, as well as a plethora of projects and programmes addressing HIV/AIDS at all levels, funded by virtually every bilateral and multilateral organization.
Трудно также проводить различия между результатами региональных программ и результатами деятельности страновых отделений и других специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и ЮНЭЙДС, а также множества проектов и программ, нацеленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях, которые финансируются фактически каждой двусторонней и многосторонней организацией.
There weren't - there wasn't a plethora of design publishing.
Тогда нигде не было в избытке публикаций по дизайну.
I've got a plethora of possibilities, a cornucopia of clues.
Полный избыток вариантов, рог изобилия улик.
Looking first to Mexico, a plethora of heavy-hitting economic reports are scheduled for the latter half of this week.
Вначале обратимся к Мексике, на вторую половину этой недели запланированы публикации особо важных экономических отчетов.
After Tuesday's presser, there will be a plethora of images to choose from when searching Getty and the Associated Press.
После вторничной пресс-конференции их будет хоть отбавляй. Богатый выбор предоставят Getty и Associated Press.
To be sure, since the declaration was signed, a plethora of tools has been introduced in the effort to combat hunger.
Безусловно, с тех пор как подписали декларацию, было предложено изобилие мер по борьбе с голодом.
A plethora of legislative measures relating to women's status have been enacted, which have already been analysed under the specific Articles.
Были приняты большое количество законодательных мер, касающихся положения женщин, которые уже были проанализированы в разделах, посвященных конкретным статьям.
Since tasks/functions in the Congolese public administration are not clearly defined, it has a plethora of structures that pursue the same objectives but are functionally and operationally unrelated;
Поскольку задачи/функции конголезской государственной администрации четко не определены, возникло большое количество структур, которые преследуют одни и те же цели, не поддерживая между собой ни функциональных, ни оперативных связей;
The EU also pushes Washington to undertake a plethora of missions irrelevant to U.S. security, such as foolish nation-building in the Balkans and a purposeless war against Libya.
ЕС также подталкивает Вашингтон к осуществлению многочисленных миссий, не имеющих отношения к американской безопасности. Это и глупая затея с государственным строительством на Балканах, и бесцельная война против Ливии.
Of course, some increase in unemployment as a result of more rapid technological change is certainly likely, especially in places like Europe, where a plethora of rigidities inhibit smooth adjustment.
Конечно, некоторый рост безработицы в результате ускорившегося технологического прогресса, конечно, возможен, особенно в таких местах, как Европа, где излишняя жесткость на рынке труда препятствуют тому, чтобы адаптация прошла гладко.
It is more important to have a large number of workers capable of making widgets, designing textiles, administering health care, and splitting enzymes than to have a plethora of history or literature graduates.
Важнее иметь большое количество работников, способных создавать вещи, проектировать текстильные изделия, администрировать медицинское обслуживание и разделять ферменты, нежели иметь большое количество выпускников-историков или литераторов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung