Beispiele für die Verwendung von "abolish the death penalty" im Englischen
Similarly, Argentina announced that on 21 May, the Congress approved the legislation authorizing the executive branch to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty.
Аналогичным образом, Аргентина объявила о том, что 21 мая Конгресс одобрил законодательство, разрешающее соответствующему органу исполнительной власти ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, Протокол к Американской конвенции о правах человека об отмене смертной казни и второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни.
He joined other members of the Committee in urging the State party to abolish the death penalty, even though that was not strictly required by article 6 of the Covenant.
Он присоединяется к другим членам Комитета в настоятельной просьбе к государству-участнику отменить смертный приговор, даже если этого не требуется в обязательном порядке статьей 6 Пакта.
Australia, while welcoming the fact that Barbados has not imposed the death penalty in 24 years, noted that the laws make it mandatory in certain circumstances and enquired about the State's intention to abolish the death penalty altogether.
Австралия, приветствуя тот факт, что в Барбадосе в течение 24 лет не приводились в исполнение смертные приговоры, отметила, что в некоторых обстоятельствах законы обязывают выносить такие приговоры, и задала вопрос о том, не намерено ли государство вообще отменить смертные приговоры.
To promptly adopt the bill to abolish the death penalty (Luxembourg); to continue efforts to abolish the death penalty (Portugal);
как можно скорее принять закон об отмене смертной казни (Люксембург); прилагать усилия для отмены смертной казни (Португалия);
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty;
«восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»;
The Netherlands finally recommended passing the special bill to abolish the death penalty into law in the new National Assembly that starts its term on 1 June 2008.
И наконец, Нидерланды рекомендовали принять специальный законопроект, направленный на отмену смертной казни, в качестве закона в период работы национального собрания нового созыва, приступающего к своим обязанностям 1 июня 2008 года.
For example, such a process has been taking place in Viet Nam since 2008 and it was reported in July 2009 that the National Assembly of Viet Nam voted to abolish the death penalty for the crimes of rape, fraud for appropriating property, smuggling, making and trafficking in counterfeit money, using drugs, giving bribes, hijacking or piracy and destroying military weapons.
Такой процесс, например, протекает с 2008 года во Вьетнаме, где, как сообщается, в июле 2009 года Национальное собрание Вьетнама проголосовало за отмену смертной казни за преступления, связанные с изнасилованием, мошенничеством в целях присвоения собственности, контрабандой, фальшивомонетничеством, употреблением наркотиков, дачей взяток, угоном транспортных средств или пиратством и уничтожением военного имущества.
It should be noted that virtually all Central African States have adopted legal and institutional mechanisms to regulate such matters (national good governance programmes, legislative provisions covering refugees, legislative and administrative provisions protecting minorities, human rights committees and commissions, increased penalties for trafficking in and exploitation of children, and movements to abolish the death penalty).
Так, можно отметить, что почти у всех государств Центральной Африки появились соответствующие юридические и институциональные инструменты, регулирующие эти вопросы (национальные программы благого управления, законодательные документы о защите беженцев и помощи им, законодательные и нормативные документы о защите меньшинств, комитеты или комиссии по правам человека, усиление наказания за торговлю детьми и их эксплуатацию и продолжение усилий по отмене смертной казни).
Some groups are mounting pressure on the Government to abolish the death penalty in accordance with emerging international practice.
Некоторые группы усиливают давление на правительство, с тем чтобы оно отменило смертную казнь в соответствии с новой международной практикой.
While the Covenant did not require States parties to abolish the death penalty, his Government had embarked on an abolitionist course in the interest of human rights.
Хотя Пакт не требует, чтобы государства-участники отменили смертную казнь, правительство его страны взяло курс на ее отмену в интересах обеспечения прав человека.
Algeria welcomed that the Philippines was working towards harmonizing its national legislation with international human rights obligations and its acceptance to abolish the death penalty.
Алжир приветствовал тот факт, что Филиппины принимают меры для согласования своего национального законодательства с международными обязательствами в области прав человека и согласились принять меры для отмены смертной казни.
works to abolish the death penalty and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment
проводит деятельность по ликвидации смертной казни и пыток, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения
Abolition of the death penalty from military law: in order to comply fully with its international commitments, the Government has proposed to abolish the death penalty in times of war from the Code of Military Justice.
Что касается отмены смертной казни в системе органов военной юстиции, то в целях полного приведения ее в соответствие с международными обязательствами было предложено исключить из Кодекса военной юстиции смертную казнь в мирное время.
Subsequently, in its resolution 1349 (2003), the Assembly decided to “intensify its dialogue with parliamentarians from Japan with a view to encouraging rapid progress on the institution of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, and to continue its efforts to enter into a dialogue with parliamentarians from the United States (both state and federal) with a view to supporting them in their endeavours to institute moratoria on executions and abolish the death penalty”.
В дальнейшем, в своей резолюции 1349 (2003) Ассамблея приняла решение активизировать свой диалог с парламентариями Японии с целью поощрения быстрого прогресса в деле введения моратория на применение смертной казни и ее отмены, а также продолжить свои усилия по установлению диалога с парламентариями Соединенных Штатов (на уровне штатов и на федеральном уровне) с целью поддержки их усилий по установлению моратория на применение смертной казни и ее отмены ".
AI called on the Beninese authorities to adopt a moratorium on executions with a view to permanently abolish the death penalty in the Beninese criminal code and to support the draft bill currently before the National Assembly; as well as to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights.
МА призвала власти Бенина ввести мораторий на смертные казни в целях упразднения навсегда этого наказания из Уголовного кодекса Бенина и поддержать законопроект, находящийся в настоящее время на рассмотрении Национального собрания, а также ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах7.
Like many countries of the world, the Sudanese legislature did not abolish the death penalty but restricted it to extremely serious offences and those threatening the safety of society and the rights of its individuals such as murder, drug trafficking and high treason.
Как и во многих других странах мира, в Судане смертная казнь не отменена законом, однако назначается только в случае совершения особо тяжких преступлений и преступлений, угрожающих безопасности общества и правам его членов, таких, как убийство, незаконный оборот наркотиков и государственная измена.
In Pakistan, the Juvenile Justice System Ordinance promulgated in July 2000 was intended to abolish the death penalty for persons under the age of 18 at the time of the offence, but did not extend to the Provincially and Federally Administered Tribal Areas in the North and West and was not retroactively applied to those already under sentence of death.
В Пакистане Указ о системе правосудия в отношении несовершеннолетних, обнародованный в июле 2000 года, был направлен на отмену применения смертных приговоров в отношении лиц, не достигших 18 лет на момент совершения преступления, однако он не распространялся на населенные племенами районы провинциального и федерального подчинения на севере и западе страны и не был ретроактивным в отношении лиц, уже приговоренных к смертной казни.
Mr. Nsalasatta (Uganda), referring to question 12 on the list of issues, said that the Uganda Law Reform Commission had proposed an amendment to the Penal Code that would abolish the death sentence for defilement.
Г-н Нсаласатта (Уганда), ссылаясь на вопрос 12 перечня вопросов, говорит, что Угандийская комиссия по правовой реформе предложила внести поправку в Уголовный кодекс об отмене смертной казни за растление.
In the 90s, Ireland, Hungary, Romania, the Czech Republic, Slovakia, Switzerland and Georgia abolished the death penalty.
В 90-х годах от смертной казни отказались Ирландия, Венгрия, Румыния, Чехия, Словакия, Швейцария, Грузия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung