Beispiele für die Verwendung von "abysmal" im Englischen
Social conditions are abysmal, in line with such poverty.
Ужасающие социальные условия вполне отвечают такой нищете.
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure.
Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник.
But that harvest will not even be as good as last year's abysmal one.
Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года.
Unfortunately, over the last two decades this approach has proved to be an abysmal disaster.
К сожалению, как показали последние два десятилетия, такой подход приводит к неминуемой катастрофе.
If not as dark as 15 years ago, China’s human rights record remains abysmal.
Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
Yet the forecasting record of seers predicting changes in the business cycle has generally been abysmal.
Однако летопись прогнозов, составленных «пророками бизнес-циклов», преимущественно состоит из крайних оценок и ужасов.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage.
Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
A series of startling events in November revealed the abysmal state of affairs in the Arab world.
Серия ошеломляющих событий, прошедших в ноябре, свидетельствует об удручающем положении дел в Арабском мире.
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise.
И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается.
But given the country’s abysmal performance, it seems clear that EU hasn’t solved them either.
Но если посмотреть на отвратительные экономические результаты, то становится ясно, что и решить эти проблемы ЕС не смог.
Abysmal air and land transport limit the ability to move fighting forces to where they are needed most.
Крайне слабое развитие воздушного и наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны.
The US February Producer Price Index (PPI) was abysmal, printing at -0.5% against a 0.3% gain expected.
Индекс цен производителей (PPI) США за февраль был чудовищным, составив -0.5% против ожидаемого роста на 0.3%.
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance.
Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта.
European banks’ high litigation and restructuring costs have resulted in major losses on their books and abysmal stock-market performance.
Большие судебные расходы и затраты на реструктуризацию европейских банков привели к значительным балансовым убыткам и стали причиной очень плохих показателей их деятельности на фондовых рынках.
The problem began in the late 1960's and early 1970's, when Iraq experienced a series of abysmal harvests.
Проблема возникла в конце 1960-х - начале 1970-х годов после целого ряда неурожайных годов в Ираке.
Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Decided to jump over the wire providing us with that romp through the cornfield and that death-defying leap into the abysmal muck!
Перемахнул через ограду и нам пришлось бежать через кукурузное поле и шлёпнуться в яму, полную грязи!
Since India gained independence 58 years ago, billions of rupees have been doled out in numerous educational policies, but general primary education remains abysmal.
С тех пор как 58 лет назад Индия приобрела независимость, миллиарды рупий были потрачены на многочисленные образовательные программы, но общее начальное образование остаётся в ужасном состоянии.
The highly-anticipated January retail sales report was abysmal, coming out at -0.8% m/m, “building on” last month’s -0.9% reading.
Столь ожидаемый январский отчет по розничным продажам был ужасным, и показатель составил -0.8% в ежемесячном исчислении, «закрепляя» значение прошлого месяца на уровне -0.9%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung