Beispiele für die Verwendung von "accede to treaty" im Englischen
Übersetzungen:
alle20
присоединяться к договору20
But 52 countries have neither signed nor ratified the Convention, and we fully agree with Ambassador Lint in encouraging these 52 countries to accede to the Treaty.
Между тем 52 страны еще и не подписали, и не ратифицировали Конвенцию, и мы, полностью соглашаясь с послом Линтом, разделяем его призыв к этим 52 странам- присоединиться к договору.
The regime has paid no attention to the constant international call in many forums, and particularly at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT, which called upon that regime by name to accede to the Treaty immediately and without any conditions.
Этот режим не обращает внимания на постоянные призывы, звучащие во многих форумах и, в частности, на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора, которая призвала этот режим присоединиться к Договору — немедленно и безоговорочно.
They repeated their call on those three States — India, Pakistan and Israel — which are not parties to the NPT and which operate unsafeguarded nuclear facilities, to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under the comprehensive International Atomic Energy Agency agreements.
Они вновь обратились с призывом к трем государствам — Индии, Пакистану и Израилю, — которые не являются участниками ДНЯО, и которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и поставить свои объекты под гарантии в рамках всеобъемлющих соглашений, подписанных с Международным агентством по атомной энергии.
In particular, certain parties, after obtaining the Treaty extension they had sought in 1995, had used political pretexts to obstruct the transfer of nuclear technology to developing countries for peaceful uses, while at the same time supplying nuclear technology to Israel, a country that refused to accede to the Treaty.
В частности некоторые государства-участники, добившись в 1995 году продления действия Договора, использовали различные предлоги политического характера, чтобы блокировать передачу ядерной технологии развивающимся странам для использования в мирных целях, предоставляя ее в то же время Израилю- стране, отказывающейся присоединиться к Договору.
All States parties should unreservedly implement the decisions of the 1995 and 2000 Review Conferences and, in that context, she hailed the decision of the Libyan Arab Jamahiriya to renounce its weapons of mass destruction programme, accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and cooperate closely with the international community.
Все государства-участники должны безоговорочно выполнять решения конференций 1995 и 2000 годов по рассмотрению действия Договора и, в этом контексте, она приветствует решение Ливийской Арабской Джамахирии отказаться от своей программы создания оружия массового уничтожения, присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и тесно сотрудничать с международным сообществом.
These loopholes gave some States an opening not to accede to the Treaty, thus impeding the Treaty's universalization — which is one of the most important conditions — and preparing the way for a nuclear arms race, following the extension of that Treaty in the framework of an unstable and unjust international order.
Эти пробелы дали возможность некоторым государствам не присоединяться к Договору, подорвав тем самым универсальность Договора, — что было одним из наиболее важных условий, — и открыв двери для гонки ядерных вооружений, последовавшей за распространением этого Договора в рамки нестабильного и несправедливого международного порядка.
There should be enough pressure on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and place all its nuclear facilities under IAEA safeguards in order to pave the way for the long-sought-after goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Следует оказать достаточное давление на Израиль, с тем чтобы он присоединился к Договору и поставил все свои ядерные установки под гарантии МАГАТЭ, дабы открыть путь к осуществлению давно поставленной цели создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
It was also important that they should support the efforts for dialogue to urge States in the South Asia region to exercise restraint in the nuclear area and call upon another non-State Party which operated unsafeguarded nuclear facilities to accede to the Treaty and to place all its nuclear facilities under IAEA safeguards.
Кроме того, им следует поддержать усилия, прилагаемые для того, чтобы посредством диалога побудить государства региона Южной Азии проявлять сдержанность в ядерной области, и потребовать от еще одного государства, не являющегося участником и эксплуатирующего ядерные объекты, не поставленные под гарантии МАГАТЭ, присоединиться к Договору и поставить все свои ядерные объекты под эти гарантии.
As the Final Document of the Arab Summit held at Beirut on 27 and 28 March 2002 had indicated, the security of the Middle East was constantly jeopardized by the fact that Israel held a stock of weapons of mass destruction, primarily nuclear weapons, and refused to accede to the Treaty or place its installations under international scrutiny.
Как указывается в заключительном документе Арабского саммита, проведенного в Бейруте 27 и 28 марта 2002 года, безопасность на Ближнем Востоке постоянно ставится под угрозу тем фактом, что Израиль имеет опасное оружие массового уничтожения, в первую очередь ядерное оружие, и отказывается присоединиться к Договору или передать свои установки под международный контроль.
Qatar therefore called on all countries to bring pressure to bear on Israel to accede to the Treaty, place its nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards and eliminate its weapons of mass destruction in order to establish in the Middle East a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems.
Вследствие этого Катар призывает все страны оказать на Израиль давление с целью вынудить его присоединиться к Договору, поставить свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ и ликвидировать свое оружие массового уничтожения, чтобы создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения и их систем доставки.
There should be greater pressure on Israel to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, promptly and without conditions, and to place all of its nuclear facilities under the IAEA full-scope safeguards to pave the way for the long-sought goal of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
Необходимо оказать более сильное давление на Израиль, чтобы он безотлагательно и без всяких условий присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставил все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии МАГАТЭ, что открыло бы путь к достижению давно провозглашенной цели создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
This broad-based support for the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East reflects the growing concern of the international community at Israel's defiance of repeated calls for it to accede to the Non-Proliferation Treaty and of numerous international resolutions in that regard, including Security Council resolutions.
Эта широкая поддержка в отношении создания зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке отражает растущую озабоченность международного сообщества по поводу игнорирования Израилем обращенных к нему неоднократных призывов присоединиться к Договору о нераспространении, а также многочисленных соответствующих международных резолюций, включая резолюции Совета Безопасности.
The State of Qatar shares the position taken by States parties at the 2000 Review Conference urging Israel to accede to the Treaty and place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency full-scale safeguards regime so as to achieve the goal of universal adherence to the Treaty and realize the aspiration for the establishment of a nuclear-weapon-free zone.
Государство Катар разделяет позицию государств-участников на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, которая заключается в том, чтобы настоятельно призвать Израиль присоединиться к Договору и распространить на его ядерные объекты действие всеобъемлющего режима гарантий Международного агентства по атомной энергии для достижения цели универсального присоединения к Договору и стремления к созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
We also demand that Israel accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit its nuclear facilities to the supervision of the International Atomic Energy Agency, in accordance with the relevant United Nations resolutions calling for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the Middle East and the Arab Gulf region.
Мы также требуем, чтобы Израиль присоединился к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставил все свои ядерные установки под надзор Международного агентства по атомной энергии, согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, призывающим к созданию на Ближнем Востоке и в регионе Залива зоны, свободной от оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия.
To that end, Iran should provide objective guarantees that its nuclear programme was being developed solely for peaceful purposes and all States of the region should accede to the Treaty, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction and the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Chemical Weapons and on Their Destruction.
Для этого Иран должен представить объективные гарантии того, что его ядерная программа разрабатывается исключительно для мирных целей, а все государства региона должны присоединиться к Договору и Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, а также к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении.
To strive to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction, principally nuclear weapons, to call upon the international community to compel Israel to accede immediately to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and allow its nuclear facilities to be subject to inspection by the International Atomic Energy Agency (IAEA), and to affirm the right of States to the peaceful use of nuclear energy, in accordance with IAEA criteria and guidelines.
Добиваться превращения Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения, в особенности от ядерного оружия; призвать международное сообщество заставить Израиль немедленно присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и открыть свои ядерные объекты для инспекции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); а также подтвердить право государств на мирное использование ядерной энергии в соответствии с критериями и руководящими принципами МАГАТЭ.
For example, the three States — India, Israel and Pakistan — that operated unsafeguarded nuclear facilities should abandon their pursuit of nuclear weapons development and accede to the NPT; the CTBT should be brought into force, quickly and unconditionally, and the Conference on Disarmament in Geneva should conclude its negotiations on a fissile materials treaty.
Например, три государства — Индия, Израиль и Пакистан, — в которых имеются не поставленные под гарантии ядерные объекты, должны прекратить разработку ядерного оружия и присоединиться к ДНЯО; необходимо быстро и безоговорочно ввести в действие ДВЗЯО, а Конференция по разоружению в Женеве должна завершить свои переговоры по договору о расщепляющихся материалах.
If they had not yet done so, States should accede to the NPT unconditionally as non-nuclear-weapon States; conclude full-scope safeguards agreements with IAEA and sign the Additional Protocol; sign and ratify the CTBT unconditionally and, pending its entry into force, observe a moratorium on nuclear tests; and conclude negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Государства, которые еще не сделали это, должны безоговорочно присоединиться к ДНЯО в качестве государств, не обладающих ядерным оружием; заключить соглашение о всеобъемлющих гарантиях с МАГАТЭ и подписать Дополнительный протокол; безоговорочно подписать и ратифицировать ДВЗЯИ и до вступления его в силу соблюдать мораторий на ядерные испытания; и завершить переговоры по договору о запрете производства расщепляющихся материалов.
We urge States that have not yet become parties to the Treaty, and nuclear-weapon States in particular, to accede to the Treaty as soon as possible so that their nuclear facilities can be subjected to International Atomic Energy Association (IAEA) safeguards and so that they undertake to carry out their nuclear programmes within the framework of the non-proliferation regime.
Мы настоятельно призываем государства, которые еще не стали его участниками, и особенно государства, обладающие ядерным оружием, присоединиться к этому Договору в кратчайшие сроки, с тем чтобы на их ядерные объекты могли быть распространены гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), а также взять на себя обязательство осуществлять свои ядерные программы в рамках режима нераспространения.
Therefore, in all relevant forums — including the United Nations, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the League of Arab States — we are appealing to all States, without exception, to accede to treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and calling for the implementation in the Middle East of the IAEA's full-scope safeguards regime.
Поэтому на всех соответствующих форумах, включая Организацию Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Лигу арабских государств, мы обращаемся ко всем без исключения государствам с призывом присоединиться к договорам о нераспространении оружия массового уничтожения, особенно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), и призываем к осуществлению на Ближнем Востоке режима полномасштабных гарантий МАГАТЭ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung