Exemplos de uso de "acceptance creditor" em inglês
Only where the exercise of one remedy (e.g. repossession and disposition of an encumbered asset) makes it impossible to exercise another remedy (e.g. acceptance of an encumbered asset in satisfaction of the secured obligation) will the creditor not be able to cumulate remedies.
Кредитор не может использовать совокупность средств правовой защиты только в том случае, если применение одного такого средства (например, восстановления владения и отчуждения обремененных активов) делает невозможным применение другого средства правовой защиты (например, принятия обремененных активов в погашение обеспеченного обязательства).
The law should provide that a prior-ranking secured creditor is entitled to take control of enforcement initiated by a subordinate competing claimant at any time before final disposition, acceptance or collection of the encumbered assets.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор с более высоким статусом имеет право взять под свой контроль процесс принудительной реализации, начатый по инициативе субординированного конкурирующего заявителя требований, в любой момент до окончательного отчуждения, принятия или инкассирования обремененных активов.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging!
Возврат только в оригинальной упаковке товара.
Please note that for those classified as Professional clients, the above does not apply and they risk becoming an unsecured creditor of the firm.
Просим принять к сведению, что указанные выше условия не распространяются на профессиональных клиентов, и они подвергаются риску стать кредиторами фирмы, не получившими обеспечения.
Non-segregated Funds will not be segregated from the Company's money and will be used in the course of the Company's business, and in the event of the Company's insolvency you will rank as a general creditor.
Неотделенные от денег компании средства будут использованы в деятельности компании, и в случае неплатежеспособности компании Вы будете считаться ее основным кредитором.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance.
Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
If the current account is in surplus then the country is acting as a net creditor to the international community, you act as a debtor if it is in deficit.
В случае положительного сальдо текущего счета страна выступает в роли чистого кредитора для международного сообщества, и она становится дебитором в случае его дефицита.
In the event of our insolvency, you will rank as general creditor in respect of such money.
В случае нашей неплатежеспособности вы будете иметь статус кредитора по необеспеченному долговому обязательству в отношении таких денежных средств.
You could therefore become an unsecured creditor to Pepperstone Financial, as Pepperstone Financial is to an insolvent hedging counterparty.
Таким образом, вы можете стать необеспеченным кредитором «Пепперстоун Файненшиал», так же как и «Пепперстоун Файненшиал» будет таким кредитором по отношению к хеджинговому контрагенту.
A net creditor will tend to have higher FX reserves than a net debtor, which is also currency positive.
У чистого кредитора, как правило, более высокие запасы валюты, чем у дебитора, что также на пользу валюте.
There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing.
Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
The creditor side was more blunt: the headline in yesterday’s FT was “Nobody expects a solution, says Schauble”.
Сторона кредитор была более резка: вчерашний заголовок в FT был "Никто не ожидает решения, говорит Шойбле".
World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State.
Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом.
The rise of China as a major U.S. creditor coincides with the cost of two off-balance-sheet foreign occupations being added to the U.S. budget.
Взлет Китая как крупнейшего кредитора США совпадает с ростом показателей двух внебалансовых отчетов, которые оккупация иностранных государств добавляет к бюджету США.
You may disable the acceptance of cookies by modifying your web browser settings; however, if you do so you may be logged out unexpectedly.
Вы можете отключить файлы cookie в настройках вашего браузера; однако если вы это сделаете, вы можете внезапно выйти из вашей учетной записи.
Claiming that the creditor committee refused “despite numerous requests” to reveal its membership, the finance ministry stressed that it and debtholders needed by June “to agree on a sustainable debt level and debt service objectives meeting the targets” of an International Monetary Fund programme granted earlier this year.
«Заявив, что комитет кредиторов „несмотря на многочисленные призывы... отказывается раскрыть свой состав“, Минфин подчеркнул, что к июню ему и кредиторам необходимо „договориться о достижении целей приемлемого уровня долговой нагрузки и обслуживания долга, обозначенных в программе МВФ“, которая была разработана в этом году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie