Beispiele für die Verwendung von "according" im Englischen mit Übersetzung "предоставлять"
Übersetzungen:
alle9518
согласно3320
предоставлять408
оказывать96
согласоваться34
соответственно24
andere Übersetzungen5636
Actual expenditures are adjusted according to the specific qualifications and entitlements of an engaged staff member;
Фактические расходы скорректированы с учетом конкретной квалификации и выплат, предоставляемых принимаемому на работу сотруднику;
According to her, the development of new blockchain technologies gives crypto-currency advantages it never had before.
По ее мнению, появление новых технологий блокчейна предоставляет криптовалюте такие преимущества, которых у нее не было прежде.
(According to Scotland Yard, Murdoch hacks reportedly bribed mid-level police officers to supply information as well.)
(По данным Скотланд-Ярда, хакеры Мердока предположительно подкупали офицеров полиции среднего звена, чтобы они также предоставляли информацию.)
According to paragraph 230 of the report, the private sector has not provided any nursery schools or kindergarten services.
Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не предоставляет никаких услуг для ухода за детьми в яслях или детских садах.
According to paragraph 43, the granting of legal personality to indigenous communities hinged on recognition of their pre-existence.
В соответствии с пунктом 43 предоставление статуса юридического лица коренным общинам зависит от признания факта их существования до периода колонизации.
004 The control device provides selective access rights to data and functions according to user's type and/or identity.
004 Контрольное устройство предоставляет право селективного доступа к данным и функциям в зависимости от вида и/или идентификационных данных пользователя.
The approval number indicates that the approval was granted according to the requirements of Regulation No. 122 in its original form.
Номер официального утверждения указывает на то, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил № 122 в их первоначальном виде.
These changes were intended to "grant greater opportunities for Catholic believers," according to Dr. Joaquin Navarro-Valls, the Vatican press officer.
По словам д-ра Джоакина Наварро-Валлса, пресс-атташе Ватикана, целью этих изменений было "предоставление больших возможностей для католиков".
The number 00 indicates that the approval was granted according to the requirements of Regulation No. 122 in its original form.
Цифры 00 указывают на то, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил № 122 в их первоначальном виде.
According to the United Kingdom, it provided six oil skimmers to Bahrain to protect its coastal areas against the oil spills.
Согласно Соединенному Королевству, оно предоставило шесть нефтесборщиков Бахрейну в целях защиты его береговой полосы от разливов нефти.
Private builders receive materials according to a quota system, with a maximum plot size of 400 square metres for each applicant.
Частные застройщики получают материалы по системе квот, в соответствии с которой максимальная площадь земельного участка, предоставляемого каждому заявителю, составляет 400 кв. метров.
According to the Roman philosopher Cicero, “In nothing do men approach so nearly to the gods, as in giving health to men.”
Согласно словам римского философа Цицерона «ни в чем мужчина не приближается к богам более, чем в предоставлении здоровья мужчинам».
According to the plaintiff, he applied for the planning permit on 23 August 1993 when construction in the area was still permissible.
По утверждению истца, он подал ходатайство о предоставлении разрешения на строительство 23 августа 1993 года, когда строительство в этом районе еще разрешалось.
Crucially, it also makes the prospect of a triple-dip recession in the UK less likely, according to Markit, who compiles the survey.
Важно отметить, что это также отодвигает перспективу волны тройной рецессии в Великобритании, согласно Markit, которая предоставляет исследования.
According to the petitioner, he returned to his home town, Jaffna, after his application for asylum had been refused by the German authorities.
Как утверждает заявитель, он вернулся в свой родной город Джафну после того, как его просьба о предоставлении убежища была отклонена германскими властями.
Ominously, according to a 2015 report by the US Commission on International Religious Freedom, blasphemy cases have been on the rise since 2011.
Зловещим знаком является то, что, согласно отчету за 2015 год, который предоставила комиссия США по международной религиозной свободе, число обвинений в богохульстве растет начиная с 2011 года.
According to the complainant, he returned to his home town, Jaffna, after his application for asylum had been refused by the German authorities.
Как утверждает заявитель, он вернулся в свой родной город Джафну после того, как его просьба о предоставлении убежища была отклонена германскими властями.
Decisions on according refugee status go through the Refugee Eligibility Committee (CEPARE), an interministerial body set up by National Executive Decree No. 464/85.
Такой статус предоставляется Комитетом по предоставлению статуса беженца (СЕПАРЕ), который является межведомственным органом, созданным в соответствии с Декретом исполнительной власти № 464/85.
There is no question that the decisions to decline his residence application and appeals against removal were taken according to applicable law and policy.
Разумеется, решения об отказе в предоставлении автору вида на жительство и отклонение апелляций на решение о его депортации принимались в соответствии с действующими законами и политикой.
The feature also provides a renumbering function that reassigns line numbers to the purchase order lines according to an increment that is set globally.
Функция также предоставляет возможность перенумеровывать номера строк заказа на покупку с заданным глобально шагом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung