Beispiele für die Verwendung von "accumulated" im Englischen

<>
He accumulated a large fortune. Он скопил огромное состояние.
He has accumulated quite a collection of books. Он собрал приличную коллекцию книг.
Calculate age in accumulated years, months, and days Вычисление возраста в годах, месяцах и днях
World’s reserves were massively accumulated in the US. Мировые резервы в основном были сосредоточены в США.
The main problems are accumulated industrial waste, tailings and contaminated industrial sites. Основные проблемы заключаются в накоплении промышленных отходов, хвостов горных пород и загрязненных промышленных участков.
The trust that was carefully accumulated through decades of hard work has been squandered. Пропало доверие, достигнутое за десятилетия в результате кропотливого труда.
The thresholds were accumulated stomatal flux of 3 and 1.6 mmol m-2, respectively. В качестве пороговых уровней использовались совокупные устьичные потоки в размере соответственно 3 и 1,6 ммоль.
As a result, new domestic (salaries of public servants) and external (debt) arrearages have accumulated. В результате внутренняя (заработная плата государственных служащих) и внешняя (долг) задолженность возросла.
The Fermi line vanished as more data accumulated, but the disk idea seemed worth exploring anyway. Линия Ферми исчезла, когда появилось больше данных, но идея диска все равно стоила того, чтобы ее исследовать.
As a result of Serbia's predicament, he accumulated more power than prime ministers typically wield. Ввиду затруднительного положения Сербии, он имел больше властных полномочий, чем обычно имеют премьер-министры.
It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl “Shelter” Fund. Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие».
Weight per item: The accumulated weight of the clustered submunition determines the whole weight of the payload. Вес на изделие: совокупный вес суббоеприпасов, компонуемых в кассете, определяет весь вес полезного груза.
As chief test pilot, Laukkanen accumulated more than 1,200 hours in the delta-wing MiG-21. Будучи главным тестовым пилотом, Лаукканен налетал более 1 200 часов на самолете МиГ-21 с дельтовидными крыльями.
One gunner at Kursk, Sergeant Erwin Hentschel, eventually accumulated over 1,300 missions with Hans-Ulrich Rudel. Один стрелок, сержант Эрвин Хентшель (Erwin Hentschel) совершил 1 300 вылетов с Гансом-Ульрихом Руделем.
to liquidate soil pollution accumulated at major junctions, at loading/unloading points and at gasoline stations at depots; устранение загрязнения почв, наблюдаемого на основных железнодорожных узлах, в пунктах погрузки-разгрузки и у бензозаправочных станций при депо;
Making matters worse, such funding accumulated interest with every transfer, adding to the costs of shadow-bank borrowing. Ситуация усугублялась тем, подобные формы финансирования вели к накоплению процентов с каждой проведенной операцией, увеличивая стоимость заимствований в теневой банковской системе.
Sweden accumulated a current-account surplus of 53% of GDP, in contrast to America's 48%-of-GDP deficit. Швеция обеспечила профицит текущего счета 53% ВВП, в отличие от американского дефицита в 48% ВВП.
Accumulated savings represented 8 per cent of the total authorized cost in 2004 and 5 per cent in 2005. Совокупная экономия составляла 8 процентов от общей утвержденной стоимости в 2004 году и 5 процентов в 2005 году.
But a few years ago a book by him appeared with notes on his style, accumulated over the years. Но несколько лет назад вышла его книга - заметки о его стиле, собранные в течение ряда лет.
Data accumulated in territorial subdivisions are downloaded for transmission to the centre via communication channels and on compact disks. Данные, которые сформировались в территориальных подразделениях, выгружаются для передачи в центр по каналам связи, а также на компакт-дисках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.