Beispiele für die Verwendung von "across the globe" im Englischen
free trade and open markets across the globe;
свободная торговля и возможность открытых рыночных отношений со всем миром;
Moreover, as calls for harmonization increase, policies converge across the globe.
Более того, по мере усиления призывов к гармонизации, произойдёт сближение подходов в разных странах мира.
It's taken me across the globe and introduced me to some amazing people.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
In addition to explicit protectionist measures, governments now plan actions that will affect others across the globe.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
Across the globe, governments are facing fundamental decisions about the future nature of their economies and societies.
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ.
We also know that the impact of climate change will not be evenly distributed across the globe.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару.
Whether you’re at the office, at home, or across the globe, you’ll always stay in the loop.
Вы будете в курсе происходящего в любой момент и откуда угодно — с работы, из дому или из любой точки мира.
It is far cheaper and quicker to move electrons across the globe than to move large ships long distances.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния.
Then Tenzing [and] Hillary, in Everest, like that Muruganantham is the first man wore a sanitary pad across the globe.
Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте, и теперь вот Муруганатхам - первый мужчина в мире, использовавший прокладку.
Extremists have targeted all civilized societies across the globe: in New York and Washington; Istanbul; Madrid; Beslan; Bali; and more.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: в Нью-Йорке и Вашингтоне, Стамбуле, Мадриде, Беслане, Бали и в многих других местах.
It is evident that human organs have become a commodity, being traded in an unfair and inequitable manner across the globe.
Совершенно очевидно, что органы человека стали товаром, торговля которым носит несправедливый и неравноправный характер во всем мире.
We are concerned at the growing trends of transnational crime across the globe, as noted in the report of the Secretary-General.
У нас вызывает озабоченность рост тенденций к распространению транснациональной преступности во всем мире, как было отмечено в докладе Генерального секретаря.
Since then, with only a slight expansion of staff, WhatsApp has come to serve more than a billion people across the globe.
С тех пор WhatsApp расширил свой штат совсем незначительно, но сегодня к его услугам прибегает более одного миллиарда человек со всего мира.
There is a great deal of volatility in foreign-exchange markets across the globe, mainly owing to the weakening of the dollar.
Рынки иностранных валют во всем мире характеризуются высокой степенью нестабильности, главным образом благодаря понижению курса доллара.
The dangers of arsenic are the same across the globe, and in this case a US-based report can help all nations.
Мышьяк одинаково вреден для здоровья во всем мире, и в этом случае исследование, проведенное в США, может пригодиться всем странам.
Political leaders across the globe have made a series of public commitments to address the deadly double impact of TB and HIV/AIDS.
Политические лидеры во всем мире взяли на себя ряд общественных обязательств принять меры против смертельного двойного воздействия туберкулеза и ВИЧ/СПИДа.
Like sleepers awakened by a shock, people across the globe are startled to discover that they are still living in the nuclear age.
Подобно внезапно разбуженным спящим, люди по всему земному шару сильно удивлены, обнаружив, что они все еще живут в ядерном веке.
Across the globe, forces of extremism seek to transform resolvable political conflicts into endless religious wars, using all means of violence at their disposal.
Повсюду в мире силы экстремизма, используя все имеющиеся в их распоряжении средства насилия, стремятся превратить вполне разрешимые политические разногласия в бесконечные религиозные войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung