Beispiele für die Verwendung von "added protection" im Englischen
You can add document libraries for special purposes, such as added protection for confidential documents.
Библиотеки документов можно использовать в различных целях, например для дополнительной защиты конфиденциальной информации.
Girls will need added protection, so that they are not forced into early marriage and child bearing.
Кроме того, девочкам нужна дополнительная защита, чтобы им не приходилось слишком рано выходить замуж и рожать.
Plus, if there was an earth tremor, which obviously there isn't going to be, he's got added protection.
К тому же, если случится землетрясение, которого, очевидно, не будет у него будет дополнительная защита.
For added protection, back up the registry before you modify it.
В качестве дополнительной меры предосторожности перед внесением изменений создайте резервную копию реестра.
For added protection, it’s a straightforward task to set alerts on a library to see and record who is accessing it.
Чтобы повысить уровень безопасности, можно легко настроить для библиотеки оповещения, помогающие отслеживать доступ к ней других пользователей.
Amendment no. 21 added protection to an employee (men and women) undergoing IVF and fertility treatments for their first and second child, during their absence and the following 150 days.
Поправка № 21 предусматривает защиту для наемного работника (мужчин и женщин), проходящих ИВХ и лечение от бесплодия, до появления их первого или второго ребенка, в период их отсутствия и в течение последующих 150 дней.
Finland pointed out that there was no ad hoc legislation to address the special needs of vulnerable smuggled migrants, but further added that the protection of women and children was generally ensured under its national legislation.
Финляндия отметила, что не существует какого-либо специального законодательства, которое гарантировало бы обеспечение особых потребностей уязвимых групп незаконно ввезенных мигрантов, однако далее добавила, что защита женщин и детей в целом гарантирована в соответствии с ее национальным законодательством.
At their last conference, held in Quito, Ecuador, in 2014, the CMS parties added several shark species, the protection of which governments are encouraged to secure through the negotiation of international agreements.
На их последней конференции, состоявшейся в Кито, Эквадоре, в 2014 году подписавшие Конвенцию стороны добавили в нее несколько видов акул, защиту которых правительствам предлагается обеспечить на основе заключения международных соглашений.
In particular, the view was expressed that if a specific number of shipments or containers or a specific amount of tonnage of cargo were to be added to the definition, it could provide additional protection, so that parties actually entering into volume contracts would clearly be of equal bargaining power.
В частности, было высказано мнение, что указание в определении конкретного количества партий груза или контейнеров или конкретного тоннажа груза может обеспечить дополнительную защиту, с тем чтобы стороны, фактически заключающие договоры об организации перевозок, имели на переговорах равные по силе позиции.
On the basis of document INF.20 from the Netherlands, the Joint Meeting made some drafting changes to this paragraph which was renumbered 1.10.3.3; a sentence was added, specifying that the implementation of measures of protection should not jeopardize emergency response activities.
На основе документа Нидерландов INF.20 Совместное совещание внесло редакционные изменения в этот пункт, перенумеровав его в пункт 1.10.3.3; в него было добавлено предложение, в котором уточняется, что применение мер защиты не должно ставить под угрозу проведение аварийных мероприятий.
These were added to a revised treaty in 1972 by a convention on seal protection, followed, in 1980, by a convention on wildlife preservation.
Рассматривались эти проблемы в новой редакции договора 1972 г., а именно, в конвенции по защите тюленей, а затем - в конвенции по защите дикой природы 1980 г.
In the third phase, new or revised standards for other pollutants- PM2.5 (if not introduced earlier), heavy metals (As, Cd and Ni) and PAHs (benzo (a) pyrene)- could be added depending on their impact on air quality in particular target country and limit values for the protection of vegetation (secondary standards) could be introduced as well, if not in place.
На третьем этапе можно было бы добавить новые или пересмотренные стандарты для других загрязнителей- ТЧ2,5 (если эти стандарты не были установлены ранее), тяжелых металлов (Аs, Cd и Ni) и ПАУ (бензо (а) пирена)- в зависимости от их воздействия на качество воздуха в той или иной целевой стране, а также установить предельные значения для защиты растительности (вторичные стандарты), если они не были введены ранее.
Indonesia added that the voluntary pledges and commitments offered by a country are an important feature of the promotion and protection of human rights, since they are made based on the measured abilities and resources available in that country.
Индонезия добавила, что добровольные обещания и обязательства той или иной страны являются важным элементом поощрения и защиты прав человека, поскольку они принимаются на основе оцененных возможностей и ресурсов, имеющихся в этой стране.
While requesting that the following information be added to the relevant file, I wish to inform you that El Salvador entered a reservation with respect to the Convention for Cooperation in the Protection and Sustainable Development of the Marine and Coastal Environment of the Northeast Pacific, signed on 19 February 2002 in Antigua, Guatemala.
Обращаясь с просьбой приобщить нижеследующую информацию к соответствующему делу, я хотел бы информировать Вас о том, что Сальвадор сделал оговорку в связи с Конвенцией о сотрудничестве в деле защиты и устойчивого развития морской и прибрежной окружающей среды северо-восточной части Тихого океана, подписанной 19 февраля 2002 года в Антигуа, Гватемала.
Recent developments under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and in the European Union (EU), have added further impetus to this process particularly through the gains from tighter control over intellectual property, including extension of the term of copyright protection to a minimum of 70 years after an author's death in the EU and 75 years in the United States.
Последние тенденции в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), а также в Европейском союзе (ЕС) сообщили дополнительный импульс этому процессу, в частности за счет усиления контроля за интеллектуальной собственностью, включая продление срока действия защиты авторского права минимум до 70 лет после смерти автора в ЕС и 75 лет в Соединенных Штатах.
In addition to the 17 existing cases for which the original budget was prepared, 4 new cases were added requiring additional specialized services in the areas of forensic assistance, information analysis, exhibits, legal advisory, document management, information analysis, witness protection coordination, crime scene analysis and investigation assistance.
К текущим 17 делам, в расчете на которые составлялся первоначальный бюджет, было добавлено 4 новых дела, которые требуют дополнительных специальных услуг, в том что касается содействия криминалистической работе, анализа информации, предоставления доказательств, правового консультирования, обработки документов, анализа информации, координации защиты свидетелей, анализа результатов осмотра места преступления и содействия в проведении расследований.
The publication Value Added Technology Information Service Update is issued by the Centre in five bi-monthly periodicals on non-conventional energy, waste management (formerly waste technology), biotechnology, food processing and ozone layer protection.
Издание Value Added Technology Information Service Update публикуется Центром в виде пяти выходящих раз в два месяца периодических изданий, посвященных нетрадиционным источникам энергии, удалению отходов (ранее, технологии удаления отходов), биотехнологии, пищевой промышленности и защите озонового слоя.
It was added that these goals were achieved, in particular, by adopting the principles of equality of treatment of non-vessel and vessel operating carriers, transparency regarding the derogation, freely and mutually negotiated derogation, objectivity, automatic application of the draft instrument absent express derogation, and the protection of third parties.
Дополнительно было отмечено, что эти цели достигаются, в частности, путем принятия принципов равного режима для перевозчиков, использующих и не использующих суда; прозрачности в вопросе об отходе от соответствующих положений проекта документа; свободы такого отхода на основе взаимного согласия; объективности; автоматического применения проекта документа в отсутствие прямого указания на отход от его положений; и защиты третьих сторон.
Secure communications protocol from the company website, the protection of user data and encryption operations of added funds and withdrawal.
Протокол безопасной связи с сайтом компании, защита данных пользователей, а также шифрование операций пополнения и вывода средств.
So, too, would legislation to allow full ownership of enterprises by foreigners and the proper protection of their property rights – which would have the added benefit of encouraging expatriates to save and invest locally.
Этому же могло бы помочь и законодательство, разрешающее иностранцам полностью владеть предприятиями. Реальная защита прав собственности иностранцев создала бы для них дополнительные стимулы сберегать и инвестировать средства внутри стран Залива.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung