Beispiele für die Verwendung von "adolescent pregnancy" im Englischen
In Peru, the Congress approved the Law of Adolescent Pregnancy forbidding expulsion of pregnant girls from schools.
В Перу конгресс одобрил закон о подростковой беременности, запрещающий исключать беременных учениц из школ.
They experience lower life expectancy and higher rates of fertility and maternal and infant mortality, adolescent pregnancy, school abandonment, and sexual and reproductive health deficiencies than the other groups.
Для них больше, чем для других групп характерны более низкая средняя продолжительность жизни, более высокий уровень рождаемости и коэффициенты материнской и детской смертности, подростковая беременность, незаконченное образование и различные проблемы с половым и репродуктивным здоровьем.
Girls tended to be two to three years older than the standard age for their grade level, which aggravated the risk of their dropping out during elementary school and, in turn, the problem of adolescent pregnancy.
Девочки обычно на два-три года старше среднего возраста для обычного уровня обучения в школе, что повышает риск ухода их из школы и, в свою очередь, проблему беременности подростков.
Fifthly, we reaffirm the importance of teaching children values and sexual abstinence as essential elements for promoting responsible sexual behaviour and parenthood and as a means of preventing sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS, as well as adolescent pregnancy, while respecting the inalienable right of parents to choose the type of education that their children will receive and to provide them with care, support and protection.
В-пятых, мы вновь подтверждаем важность того, чтобы прививать детям ценности и учить их половому воздержанию в качестве основных элементов поощрения ответственного сексуального поведения и выполнения родительских функций, а также средства предупреждения передающихся половым путем заболеваний, особенно ВИЧ/СПИДа, наряду с беременностью подростков, уважая при этом неотъемлемое право родителей выбирать для своих детей форму образования и обеспечивать им уход, поддержку и защиту.
A key determinant of the health status of the girl child is gender inequality and discrimination, which influences her access to nutrition and health care from a very early age and is at the root of harmful practices, such as female genital mutilation/cutting early marriage and adolescent pregnancy, linked to complications that impact the health and well-being of the girl child throughout the life cycle.
Ключевым фактором состояния здоровья девочек является гендерное неравенство и дискриминация, которые влияют на их доступ к питанию и медицинскому обслуживанию с весьма раннего возраста и лежат в основе таких пагубных практик, как калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание, ранний брак и беременность среди подростков, связанных с последствиями, которые могут отразиться на здоровье и благосостоянии девочек в течение всего жизненного цикла.
Early marriage, lack of information, poor sexual and reproductive health education and the absence of policies on adolescent reproductive health keep teenage pregnancy rates high.
Ранние браки, отсутствие информации, неудовлетворительные половое воспитание и подготовка по вопросам репродуктивного здоровья, а также отсутствие политики в сфере репродуктивного здоровья подростков приводят к сохранению высоких показателей подростковой беременности.
For adolescent girls, early marriage or an unwanted pregnancy typically curtails schooling.
Для девочек-подростков раннее вступление в брак или нежелательная беременность, как правило, означают конец посещению школы и образованию.
The Committee expresses its concern with respect to the limited availability of programmes and services and the lack of adequate data in the area of adolescent health, including on early marriage and pregnancy, HIV/AIDS and STDs, abortion, violence, suicides, mental health, and alcohol, drug and substance abuse.
Комитет выражает озабоченность в связи с ограниченным числом программ и услуг и отсутствием адекватных данных в области здоровья подростков, в том числе о ранних браках и беременности, распространении ВИЧ/СПИДа и БППП, абортах, насилии, самоубийствах, психическом здоровье, о масштабах алкоголизма, наркомании и токсикомании.
Furthermore, the persistence of common childhood diseases (for example, gastro-intestinal and respiratory illnesses), increased malnutrition in children under five years of age and growing adolescent health-related problems, such as teenage pregnancy, smoking and alcohol consumption are also issues of concern.
Кроме того, также вызывают озабоченность сохраняющийся высокий коэффициент заболеваемости детей обычными болезнями (например, заболевание желудочно-кишечного тракта и дыхательных путей), рост числа детей в возрасте до пяти лет, страдающих от недоедания, и обострение проблем, связанных со здоровьем подростков, таких, как беременность, курение и потребление алкоголя среди подростков.
Her Majesty the Queen Mother Ashi Sangay Choden Wangchuck in her role as UNFPA Goodwill Ambassador has been instrumental in attaining support and giving visibility to adolescent reproductive and sexual health issues including teenage pregnancy, STIs and HIV/AIDs.
Посол доброй воли ЮНФПА Ее Величество Королева-мать Аши Сангай Чоден Вангчук играет важную роль в оказании поддержки и привлечении внимания к вопросам репродуктивного и сексуального здоровья молодежи, включая подростковую беременность, ЗППП и ВИЧ/СПИД.
The Committee is concerned at the lack of an adolescent health-care policy, particularly with regard to reproductive health, early teenage pregnancy, mental health and problems related to the inhaling of substances such as glue and petrol and the use of marijuana.
Комитет обеспокоен в связи с отсутствием политики в области охраны здоровья подростков, особенно в области репродуктивного здоровья, ранней подростковой беременности, психического здоровья и проблем, связанных с вдыханием паров таких веществ, как клей и бензин, и потреблением марихуаны.
The Committee expresses its concern with respect to the limited availability of programmes and services and the lack of adequate data in the area of adolescent health, violence, suicides, mental health, alcohol and substance abuse, and, especially, early and forced marriage and early pregnancy and STDs.
Комитет выражает озабоченность в связи с ограниченным числом программ и услуг и отсутствием адекватных данных в области здоровья подростков, в том числе о насилии, самоубийствах, психическом здоровье, о масштабах алкоголизма и наркомании и особенно о ранних и принудительных браках и ранней беременности и БППП.
The data on teen pregnancy, HIV infection and disparity in rates of infection between boys and girls all demonstrate the urgency of action to improve the availability of and access to appropriate health information and services, particularly addressing the reproductive health needs of adolescent girls.
Все данные, касающиеся беременности, заражения ВИЧ-инфекцией несовершеннолетних и разрыва в показателях заражения между мальчиками и девочками, свидетельствуют о настоятельной необходимости принятия мер с целью повышения доступности соответствующих информации и услуг в области здравоохранения с особым акцентом на потребности девочек-подростков в области репродуктивного здоровья.
It is said that adolescent friendships do not often last.
Говорят, что подростковая дружба не длится долго.
Pregnancy only happens if the ovum is fertilized.
Беременность происходит, только если яйцо оплодотворено.
• Adolescent girls and women should not place cellphones in their bras or in hijabs (headscarf).
• Девочкам подросткового возраста не следует класть свои сотовые телефоны в бюстгальтеры и головные платки (хиджабы).
The pursuit of happiness is an adolescent fantasy, best forsaken by the time the pressure of marriage, mortgage, mother-in-law, and auto ownership come into play.
Стремление к счастью – это подростковые мечты, о которых лучше забыть до того, как в жизни человека появляется семья, ипотека, теща и автомобиль.
Ratko Mladic, the Serb commander and war criminal, deported the women and children under the eyes of the UN, while capturing and murdering the men and adolescent boys.
На глазах у миротворцев Ратко Младич - полевой командир боснийских сербов и военный преступник - выслал из города всех женщин и детей, и казнил мужчин и юношей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung