Beispiele für die Verwendung von "adopt bill" im Englischen
The Council of Ministers was about to adopt a bill on accession to Protocol No. 7 of the European Convention, which added five new rights to those in respect of which Belgium could be called upon to answer to the European Court of Human Rights.
Совет министров должен принять законопроект о присоединении к Протоколу № 7 к Европейской конвенции, который добавляет пять новых прав к числу тех, в связи с которыми Бельгии может быть предложено представить ответы Европейскому суду по правам человека.
Furthermore, it recommends that the State party adopt the bill classifying sexual harassment as an offence, and that the commission of such an offence against an indigenous woman shall constitute an aggravating circumstance.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять закон, квалифицирующий сексуальное домогательство в качестве преступления с отягчающими обстоятельствами, если такое домогательство совершается в отношении женщины коренной народности.
The Committee calls on the State party to ensure that the Qisas and Diyat law has no application in cases of violence against women, especially crimes committed in the name of honour, and to adopt the Bill on Domestic Violence, within a clear time frame, in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished.
Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы постановления о «кисас» и «дият» не применялись в случаях насилия в отношении женщин, особенно преступлений, совершенных в защиту чести, и принять законопроект о насилии в семье в конкретные сроки, с тем чтобы обеспечить, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели доступ к средствам защиты и эффективной судебной помощи и чтобы виновные в совершении таких актов действительно привлекались к суду и наказывались.
Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов;
To promptly adopt the bill to abolish the death penalty (Luxembourg); to continue efforts to abolish the death penalty (Portugal);
как можно скорее принять закон об отмене смертной казни (Люксембург); прилагать усилия для отмены смертной казни (Португалия);
In this context, my delegation also believes that it is important that the Iraqi authorities adopt the bill to establish an independent human rights commission.
В этой связи наша делегация также считает, что иракские власти должны принять законопроект о создании независимой комиссии по правам человека.
To promptly adopt the bill on a new citizen's code (Luxembourg);
в кратчайшие сроки принять закон о новом гражданском кодексе (Люксембург);
The State party should urgently revise and adopt the bill amending and supplementing the Criminal Code so that the Code includes a definition of torture in conformity with article 1 of the Convention, as well as provisions criminalizing acts of torture and making them punishable by criminal penalties proportional to the seriousness of the acts committed.
Государству-участнику следует срочно пересмотреть и принять законопроект, вносящий исправления и дополнения в Уголовный кодекс с целью включения в него определения пытки, соответствующего статье 1 Конвенции, а также положений, квалифицирующих акты пыток в качестве преступлений и предусматривающих за них уголовные наказания, соответствующие степени тяжести совершенных действий.
If we adopt the Color Bill, our friends to the North could SEE that we mean them no harm.
Если мы примем Цветной Закон, друзья с Севера увидят, что мы не желаем им зла.
UNMIS released a report highlighting violations of the rights of child victims of abuse and child offenders, supporting broader advocacy to adopt the Child Bill (2007), create juvenile courts and increase gender and child protection desks in police stations.
МООНВС выпустила доклад с информацией о нарушениях прав детей-жертв жестокого обращения и детей-правонарушителей, в котором выражалась поддержка проведению более широкой информационно-пропагандистской деятельности в целях принятия закона о детях (2007 год), созданию судов по делам несовершеннолетних и увеличению на полицейских участках численности подразделений, занимающихся гендерными вопросами и вопросами защиты детей.
It encourages the State party to adopt without delay Bill 7363/2006, which regulates domestic work and includes domestic workers in the Time-Served Guarantee Fund.
Он призывает государство-участник безотлагательно принять законопроект 7363/2006, который регулирует работу по дому и позволяет домашней прислуге участвовать в Гарантийном фонде выслуги лет.
Adopt the amendment bill to the General Penal Code, that would extend the statute of limitations in respect of sexual abuse cases against children; and
принять законопроект о внесении поправки в Общий уголовный кодекс с целью увеличения срока исковой давности за сексуальные надругательства в отношении детей; и
The State party notes, first, that its Government has not yet elected whether it will adopt the Civil Union Bill currently proposed by a Parliamentary member.
Государство-участник отмечает, во-первых, что его правительство еще не приняло решения в отношении принятия Билля о гражданском союзе, внесенного в настоящее время на рассмотрение одним из членов парламента.
The Committee calls upon the State party to expeditiously draft and adopt the gender equality bill and to include a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention as well as the principle of equality between women and men and the provision of sanctions for discriminatory acts in line with article 2 of the Convention.
Комитет призывает государство-участник оперативно разработать и принять законопроект о гендерном равенстве и включить в него определение дискриминации в отношении женщин, которое включает как прямую, так и косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции, а также принцип равенства между мужчинами и женщинами и положения о наказании за действия, связанные с дискриминацией в соответствии со статьей 2 Конвенции.
Ms. Pulkkinen (Finland) said that under the current legislation, only married couples were allowed to adopt children; however, a bill proposing intrafamilial adoption for registered same-sex partnerships would be presented to Parliament that fall.
Г-жа Пулккинен (Финляндия) говорит, что в соответствии с существующим законодательством только супружеские пары могут усыновлять детей, однако этой осенью в парламент будет представлен законопроект, предлагающий внутрисемейное усыновление для зарегистрированных партнерств между лицами одного пола.
To debate and adopt the national budget and any bill on the system of taxation and public funding;
обсуждать и утверждать национальный бюджет и проект любого закона, касающегося налогообложения и государственных кредитов;
The Committee also urges the State party to adopt the food sovereignty and security bill.
Комитет также призывает государство-участник принять законопроект о продовольственном суверенитете и продовольственной безопасности.
Furthermore, in order to raise the literacy level of women who dropped out of the formal education system, the Government intended to adopt the Adult and Continuing Education Bill 2001, which would allow adult learners to progress from basic literacy to university level education.
Кроме того, для повышения уровня образования женщин, не закончивших школу, правительство планирует принять в 2001 году закон об образовании взрослых и о непрерывном образовании, который позволит взрослым людям получать среднее образование и поступать в высшие учебные заведения.
The Committee, while noting with satisfaction the State party's intention to adopt legislation on a civil partnership bill, expresses its concern that no provisions regarding taxation and social welfare are proposed at present.
С удовлетворением отмечая намерение государства-участника принять законодательство в связи с законопроектом о гражданском партнерстве, Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность тем, что в настоящее время не предложены какие-либо положения, касающиеся налогообложения и социального обеспечения.
Adopt the BJMP Modernization Act of 2007 (House Bill No. 00665), filed on 30 July 2007 that seeks to upgrade the physical facilities of jails and detention centres;
принять проект закона 2007 года о модернизации БУТП (законопроект № 00665 Палаты представителей), представленный на рассмотрение 30 июля 2007 года, целью которого является улучшение материально-технического оснащения тюрем и центров содержания под стражей; и
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung