Beispiele für die Verwendung von "adoptive act" im Englischen
3 now goes as follows: «Precautionary measures may not entail the restriction of defendant's right to his/her own apartment, and right to unimpeded connections with members of his household, spouse or common-law spouse, parents, children, adopted child or adoptive parent unless criminal proceedings are carried out due to a criminal act inflicting damage to one of these persons.»
Измененный текст пункта 3 гласит следующее: " Превентивные меры не могут влечь за собой ограничение права обвиняемого на его квартиру и его права на беспрепятственную связь с членами его семьи, законной супругой или супругой, с которой он находится в гражданском браке, родителями, детьми, приемными детьми или же приемными родителями, если только не проводится судебное разбирательство по факту совершения уголовного правонарушения, приведшего к нанесению ущерба одному из вышеуказанных лиц ".
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly.
Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
And, more generally, is this simply the story of one adoptive mom who came undone, or does this drama point to something deeply wrong with our adoption system?
И, в более широком плане, о чём эта история: о низком моральном уровне одной приёмной мамаши или о том, что что-то глубоко не в порядке с нашей системой усыновления?
About 60 percent of the sample had a high school degree or less and about 65 percent had grown up in a family with both their biological or adoptive parents.
Примерно 60% участников окончили среднюю школу, и около 65% воспитывались в полных семьях своих биологических или приемных родителей.
The story has spurred tremendous concern and discussion, in large part over the seeming assumption on the part of the adoptive mother that the boy could be returned to place-of-purchase, like a faulty television set.
История это вызвала много споров и дискуссий; особенно поразительным показался тот факт, что приёмная мать, видимо, решила, что мальчика можно вернуть на место приобретения, как неисправный телевизор.
The audience believed it to be part of the act, rather than a short circuit.
Зрители подумали, что это не короткое замыкание, а часть представления.
his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970's, was killed by Pinochet's political police).
его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
However, I think you should know that Karen's call caused significant distress to my adoptive parents who have taken the trouble to care for me for the last 17 years.
Впрочем, считаю, что вы должны знать, что звонок Карен вызвал существенную обеспокоенность у моих приемных родителей, которые заботились обо мне последние 17 лет.
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift.
За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
The young candidate’s unexpected popular support is rooted within the ruling coalition: his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970’s, was killed by Pinochet’s political police).
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
He called his adoptive country the “Davos for internally bruised veterans of the totalitarian age.”
Принявшую его страну он назвал «Давосом для внутренне контуженных ветеранов тоталитарной эпохи».
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung