Beispiele für die Verwendung von "advised" im Englischen

<>
There are numerous safety design standards an engineer will be well advised to adhere to. имеются многочисленные стандарты безопасной конструкции, которых было бы весьма целесообразно придерживаться инженеру.
Girls and women are strongly advised to wear headscarves in public. Девочкам и женщинам настоятельно рекомендуют покрывать головы платками в общественных местах.
What happens in Iraq has major implications for Iran, and the US is well advised to find ways of recognizing this fact. То, что происходит в Ираке, имеет большое значение для Ирана, и Соединенные Штаты вполне благоразумны для того, чтобы найти способы признать этот факт.
If he did, he would have been advised against violence. Если он сделал бы это, то его отговорили бы от насилия.
Consequently he was not sure that the Commission would be well advised to proceed with the drafting of the article on universal jurisdiction before having at least attempted to draft the statute of an international criminal court. Следовательно, он не уверен, что Комиссии целесообразно приступить к разработке статьи об универсальной юрисдикции, прежде чем она хотя бы не попытается разработать статут международного уголовного суда».
You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment. Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств.
So, while 2008 was a year of challenge for the world economy, I am sure that those countries that value innovation are well advised to keep capitalism. Итак, несмотря на то, что 2008 год был нелёгким для мировой экономики, я уверен, что страны, которые высоко ценят инновации, поступят благоразумно, сохранив капитализм.
Like the United States, which has come to terms with the changes in the Middle East by dealing with the Muslim Brotherhood, and even with Salafists, Israel would be well advised to test Hamas on the diplomatic front. Как и Соединенные Штаты, которые пришли к соглашению с изменениями на Ближнем Востоке, имея дело с Братьями-мусульманами и даже с салафитами, Израилю было бы целесообразно проверить Хамас на дипломатическом фронте.
Outsiders, such as the US, would be well advised to accept this reality for the immediate future and focus their energies on stabilizing areas liberated from the Islamic State, protecting civilian populations, developing political and military ties with non-terrorist Sunni groups, and forging local cease-fires to prevent further Aleppos. Аутсайдерам, подобным США, было бы целесообразно принять эту реальность на ближайшее будущее и сосредоточить свои усилия на стабилизации районов, освобожденных от Исламского государства, защищая гражданское население, развивая политические и военные связи с не террористическими суннитскими группами, способствуя прекращению огня на местах, чтобы не допустить новых Алеппо.
In speculation I advised him against. Впрочем, я его от них отговаривал.
That's well advised, dear Chamberlain. Разумный совет, камергер.
Be advised, we're leaving Taji right now. Смотрите, мы сейчас покидаем Таджи.
Be advised, we are southbound Lafayette approaching Worth. Имейте в виду, мы направляемся на юг Лафайета (район Нью-Йорка) приближаемся.
Wardens are advised to test their rattles daily. Нам рекомендуется ежедневно проверять свои трещотки.
People are advised to look out for booby-traps. Людям рекомендуют высматривать мины-ловушки.
I advised him against it, of course, for your sake. Я, конечно, отговаривала его от этого, ради тебя.
The consignment, which you advised us of, has arrived today. Посылка, о которой Вы нас известили, сегодня прибыла к нам.
She was captured when we went west, like you advised. Ее похитили индейцы, когда мы, по вашему совету, отправились на запад.
Will there be cheese after the embargo: Medvedev advised agrarians Есть ли сыр после эмбарго: Медведев дал совет аграриям
Be advised, North Shore, this is a Metro police officer. Будьте готовы, Северная Береговая, это - офицер городской полиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.