Beispiele für die Verwendung von "affirm" im Englischen

<>
Should We Affirm Affirmative Action? Сказать ли "да" позитивным мерам?
Stories affirm who we are. Они утверждают наше существование.
Others want Europe to affirm its secular nature. Другие желают заявить о светском характере власти в Европе.
Not judging by the committee’s explanation: it voted to affirm Obama’s desire to achieve peace! Судя по тому, как комитет обосновывал своё решение, — нет: ведь голосовали именно за желание Обамы установить мир!
Meanwhile, Square, Paypal, and the start-up company Affirm are already processing a large share of online payments. А в это время Square, Paypal и только что возникшая фирма Affirm уже обеспечивают большие объемы онлайновых платежей.
A DIT framework would affirm the commitment to disinflation and price stability as the euro candidates struggle with pro-inflationary factors. Установление инфляционных рамок станет гарантией обязательств по снижению уровня инфляции и стабильности цен, по мере того как кандидаты на введение евро будут боротся с инфляционными факторами.
Bearing in mind the overall objectives stipulated for this sector, we can affirm that Cape Verde had already surpassed its objective in 2004. Учитывая общие цели, поставленные для данного сектора, мы можем утверждать, что Кабо-Верде уже в 2004 году перевыполнила поставленную задачу.
So the EU should not be afraid to affirm both medieval Christianity's community of faith and the modern era's community of reason. И Европейскому Сообществу не стоит опасаться признания как средневекового общества христианской веры, так и современного общества разума.
In exchange, it will have a right to affirm its role in deciding what European public goods should be financed from the EU budget. В обмен на это он бы получил право утвердить свою роль в принятии решения - какие европейские общественные товары должны финансироваться из бюджета ЕС.
As Australian and Japanese initiatives fade, attention now turns to ASEAN, which has put in place norms for peace that all major powers affirm. Со снижением эффективности австралийской и японских инициатив, в настоящее время все внимание обращено на АСЕАН, определившего нормы для мира, одобренные большинством стран.
So far from encouraging lending in the economy, banks sucked up the readily available capital to affirm their own footing in a financial crisis. Пока что от поощрений заимствования в экономике банки всасывают легко доступный капитал для укрепления своих собственных позиций во время финансового кризиса.
His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process. В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс.
It is widely believed, even among the most Euro-skeptical of observers, that joining the eurozone will affirm these countries' successful transformation into modern market economies. Даже среди самых скептически настроенных Евро-наблюдателей широко распространено мнение, что присоединение к зоне евро станет доказательством того, что эти страны трансформировались в государства с современной рыночной экономикой.
It must affirm not only Afghanistan's territorial integrity, but insure that donor commitments meet the scale of the job and that these promises are kept. На ней не только следует поддержать территориальную целостность Афганистана, но и убедиться в том, что спонсорские обязательства соответствуют масштабам работ, которые предстоит выполнить, а также убедиться в том, что эти обещания выполняются.
Moreover, both the Security Council and the General Assembly must clearly affirm that terrorist groups themselves are violators of human rights, just as States can be. Более того, и Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея должны совершенно четко заявить, что террористические группы сами нарушают права человека, равно как могут их нарушать и государства.
They also violate human rights norms that affirm the right to life and the prohibition on execution of civilians without trial and a fair judicial process. Они нарушают также правозащитные нормы, провозглашающие право на жизнь и запрещающие казни гражданских лиц без суда и соблюдения справедливых процессуальных норм.
Even if an individual decides to affirm a very conservative version of a tradition, this decision may, at least in principle, be revoked at some future time. И даже если человек решит придерживаться очень консервативной версии этой традиции, он может, по крайней мере, в принципе, изменить это решение в будущем.
Do you solemnly swear or affirm the testimony you are about to give to be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
At the same time, let me affirm that Pakistan will not tolerate the use of Afghan soil by third parties to carry out terrorist attacks against Afghanistan's immediate neighbours. В то же время позвольте мен заявить, что Пакистан не потерпит использования территории Афганистана третьими сторонами для осуществления террористических нападений на непосредственных соседей Афганистана.
Regardless of whether these meetings are productive, unitary EU participation would be of supreme symbolic value: it would affirm a common European stance in international relations and international economic policy. Независимо от продуктивности этих встреч, единое участие Евросоюза имело бы в высшей степени символическое значение, а именно, это послужило бы доказательством наличия общей европейской позиции в области международных отношений и международной экономической политики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.