Beispiele für die Verwendung von "aggravating circumstances" im Englischen

<>
Lithuania, Malta and Finland also provide, in their above-mentioned provisions, aggravating circumstances relating to the issue of trafficking of organs or tissue that could strengthen the penalty. В Литве, Мальте и Финляндии упомянутые выше положения определяют также те обстоятельства, отягчающие торговлю органами или тканями, которые могут служить основанием для ужесточения наказания.
Section 4 now deals with sexual assault, the crime of rape and aggravating circumstances such as the victim's age, the rapist's position of authority, or group rape. Отныне раздел 4 охватывает агрессивные действия сексуального характера, преступление изнасилования и отягчающие их обстоятельства, как, например, возраст жертвы, высокое положение обвиняемого или групповое изнасилование.
In addition, the Code of Administrative Offences contains a provision increasing such liability for administrative offences motivated by national, racial or religious hatred or enmity, which are specified as aggravating circumstances. Вместе с тем Кодекс об административных правонарушениях предусматривает норму, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется, как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение.
Without prejudice to other criminal procedures, aggravating circumstances, in particular in the event of the death of the disappeared person or the commission of an enforced disappearance in respect of pregnant women, minors, persons with disabilities or other particularly vulnerable persons. без ущерба для других уголовных процедур отягчающие ответственность обстоятельства, в частности в случае смерти исчезнувшего лица или в случае совершения акта насильственного исчезновения в отношении беременных женщин, несовершеннолетних, инвалидов или других особо уязвимых лиц.
States were asked whether their domestic legislation established as aggravating circumstances to offences covered by the Migrants Protocol conduct that endangered or was likely to endanger the lives or safety of the smuggled migrants or that subjected them to inhuman or degrading treatment, including for exploitation. Государствам предлагалось дать ответ на вопрос о том, признаются ли в их внутреннем законодательстве в качестве отягчающих преступления, охваченные Протоколом о мигрантах, обстоятельства, которые ставят и могут поставить под угрозу жизнь или безопасность незаконно ввезенных мигрантов или которые связаны с бесчеловечным или унижающим достоинство обращением с такими мигрантами, в том числе в целях эксплуатации.
The presence in the Code of Administrative Offences of article 62, paragraph 5, which establishes increased liability for administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity (classifying them as aggravating circumstances) is of great importance for the prevention of discrimination on the ground of race, nationality or language. Очень важным при предупреждении дискриминации по признаку расы, национальности, языка является наличие в Кодексе об административных правонарушениях нормы, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение.
The presence in the Code of Administrative Offences of article 62, paragraph 5, which provides for increased liability for administrative offences motivated by ethnic, racial or religious hatred or enmity- those being counted as aggravating circumstances- is of great importance for the prevention of discrimination on the grounds of race, nationality or language. Очень важным при предупреждении дискриминации по признаку расы, национальности, языка является наличие в Кодексе об административных правонарушениях такой нормы, которая влечет усиление ответственности за совершение административного правонарушения по мотиву национальной, расовой и религиозной ненависти или вражды и квалифицируется как обстоятельство, отягчающее ответственность за правонарушение.
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Migrants Protocol: questions on whether domestic legislation established as aggravating circumstances to offences covered by the Protocol conduct that endangered the lives or safety of the smuggled migrants or that subjected them to inhuman or degrading treatment, including for exploitation Ответы на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах в рамках первого цикла отчетности: вопросы о том, признаются ли во внутреннем законодательстве в качестве отягчающих преступления, охваченные Протоколом, обстоятельства, которые ставят или могут поставить под угрозу жизнь или безопасность незаконно ввезенных мигрантов или которые связаны с бесчеловечным или унижающим достоинство обращением с такими мигрантами, в том числе в целях эксплуатации
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as aggravating circumstances to the offences established in accordance with paragraph 1 (a), (b) (i) and (c) of this article and, subject to the basic concepts of its legal system, to the offences established in accordance with paragraph 2 (b) and (c) of this article, circumstances: Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве обстоятельств, отягчающих преступления, признанные таковыми в соответствии с пунктом 1 а, b (i) и с настоящей статьи, и, при условии соблюдения основных принципов своей правовой системы, преступления, признанные таковыми в соответствии с пунктом 2 b и c настоящей статьи, обстоятельства:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.