Beispiele für die Verwendung von "agree to a draw" im Englischen
After a succession of conservative governments, in 2009 Salvadorans elected a president running on the ticket of the FMLN, the old guerrilla group that fought the Salvadorean army and its US ally to a draw in the late 1980's.
После ряда консервативных правительств, в 2009 году граждане Сальвадора избрали президента, связанного с FMLN, старой партизанской группировкой, которая свела к ничьей борьбу с сальвадорской армией и ее американским союзником в конце 1980-х годов.
V.F.: We as scientists are well aware of mathematical game theory and understand what strategies could lead to a win or at least to a draw, and which of them will undoubtedly lose.
- Мы, ученые, хорошо знакомы с математической теорией игр и понимаем, какие стратегии могут привести к победе или как минимум к ничьей, а какие – только к поражению.
Select a journal name that uses the Customer draw bill of exchange journal type to post the payments to a draw promissory note journal.
Выберите имя журнала, в котором используется тип журнала Выписка переводного векселя на клиента, для разноски платежей в журнал выписки простых векселей.
by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ.
The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt.
Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга.
He intends to ask the Eurozone to extend Greece’s debt and agree to a more expansive fiscal policy.
Он намерен обратиться к Еврозоне с просьбой расширить долг Греции и согласиться на более экспансивную фискальную политику.
Even if officials do not want to abandon the euro, they may come to do so as a result of a strategy of trying to get other countries to agree to a policy change.
Даже если чиновники решат не отказываться от евро, они могут прибегнуть к этому в результате стратегии направленной на попытки добиться согласия на изменение политики у других стран.
Instead, they are an attempt to establish a new deterrent against Israel that would force it to agree to a cease-fire (Tahdiye).
Наоборот, они представляют собой попытку установить новый сдерживающий фактор против Израиля, чтобы заставить его согласиться на прекращение огня (Tahdiye).
While the IMFC could be shrunk (for example, if euro-zone countries agree to a common seat), the real challenge is to make it a venue in which countries talk to one another rather than at one another.
По мере того как IMFC может быть уменьшен в размерах (например, если страны еврозоны договорятся об общем представителе), появится возможность сделать его местом проведения встреч, во время которых страны будут говорить друг с другом, а не наговаривать друг на друга.
At the end of October, however, she finally articulated a vision of the future of Europe that persuaded the German Bundestag to agree to a package of measures to save the euro.
В конце октября, однако, она, наконец, сформулировала концепцию будущего ЕС, убедившую немецкий федеральный парламент согласиться на комплекс мер по спасению евро.
These figures are well within range of pledges already made by the EU for the Stability Pact and they could be easily accommodated within the confines of the Berlin Accord on the EU budget for 2000-2005 if EU member states agree to a reallocation of unspent funds.
Эти цифры вполне отвечают рамкам залогов, уже отведенных ЕС для Пакта о Стабильности, и они вполне могут войти в рамки Берлинского Договора по бюджету ЕС на 2000 - 20005 гг., если члены государства ЕС договоряться о перераспределении неистраченных фондов.
Hamas rejects any peace with Israel, and is at best prepared to agree to a temporary truce.
Хамас отказывается от любого мира с Израилем и, в лучшем случае, готов согласиться на временное перемирие.
For the first time in 45 years, the ASEAN Ministerial Meeting (AMM) failed to agree to a joint communiqué, ostensibly because ASEAN's current chair, Cambodia, did not want the communiqué to refer to bilateral disputes in the South China Sea.
Впервые за 45 лет совещание министров стран АСЕАН (AMM) не смогло достигнуть согласия по совместному коммюнике, якобы потому, что нынешний председатель АСЕАН - Камбоджа - не захотела, чтобы в коммюнике упоминались двусторонние территориальные споры в Южно-Китайском море.
Louis may not agree to a divorce here in the states, but.
Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но.
He doesn't even have the capacity to agree to a divorce, much less.
Он даже не в состоянии дать согласие на развод, и тем более.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung