Beispiele für die Verwendung von "agreed upon" im Englischen mit Übersetzung "согласовать"
Independent supervision of the referendum must be agreed upon soon.
В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита.
Where Incoterms are agreed upon, they will often fix these modalities.
Если согласованы положения Инкотермс, то они будут зачастую устанавливать эти условия.
We ask in the future that agreed upon delivery appointments be met.
Мы просим в будущем обращать внимание на то, чтобы соблюдались согласованные сроки поставок.
Unfortunately, the balance on the bill does not agree with the prices agreed upon.
К сожалению, сумма взноса не совпадает с согласованными ценами.
A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon.
Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе.
The Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change was agreed upon.
Была согласована Найробийская программа работы в области воздействия, уязвимости и адаптации к изменению климата.
We ask therefore that the correct plans be sent to us soon, as agreed upon.
Просим Вас в короткое время прислать нам правильные согласованные планы.
Benchmarks should be set, definitions agreed, timetables drawn up and agreed upon, and transparency requirements agreed.
Следует определить базовые показатели, согласовать определения, разработать и согласовать графики, а также требования в отношении транспарентности.
The plan also calls for a “fair” and “agreed upon” resolution of the Palestinian refugee problem.
Данный план также призывает к «честному» и «согласованному» разрешению проблемы палестинских беженцев.
From now on, we're gonna work with our customers to create a mutually agreed upon price.
С этого момента мы должны будем работать с нашими покупателями, чтобы создавать взаимно согласованную цену.
We hope to promote such a regime under the composite dialogue recently agreed upon by the two States.
Мы надеемся поощрить такой режим в рамках совместного диалога, который был недавно согласован нашими двумя государствами.
Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors.
Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями.
A staff member who resigns, except where termination notice has been given and the termination date agreed upon;
сотрудникам, выходящим в отставку, за исключением случаев, когда подано уведомление об увольнении и согласована дата увольнения;
The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues.
Компромиссный вариант был согласован как пакет решений, и поэтому важно не возвращаться к обсуждению отдельных вопросов.
These procedures would be agreed upon through the appropriate advisory group (e.g., WMO GAW SAG) before implementation.
Эти процедуры могли бы быть согласованы до их внедрения с привлечением соответствующей консультативной группы (напр., НКГ ГАИ ВМО).
Intermediate withdraw positions at Wanyarukula and Bengamisa were agreed upon between UPDF and RPA with the approval of MONUC.
Промежуточные позиции ухода в Ваньярукуле и Бенгамизе были согласованы НСОУ и ПАР с одобрения МООНДРК.
What we require is a long-term program discussed and agreed upon by our neighbors and the United States.
Нам необходима долгосрочная программа, выработанная в дискуссиях и согласованная с нашими соседями и США.
In 1998 The Latvian State and the European Investment Bank agreed upon a guarantee regarding the above-mentioned work.
В 1998 году Латвийское государство и Европейский инвестиционный банк согласовали вопрос о гарантиях в отношении указанных выше мероприятий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung