Beispiele für die Verwendung von "aircraft leveling point" im Englischen

<>
Leveling the playing field in this area means requiring foreign banks also to hold more capital, which is precisely the point of the Basel process. Для выравнивания правил игры в этой сфере необходимо повышать требования к капиталу и в иностранных банках. Именно в этом смысл Базельского процесса.
The senior Iraqi liaison officer lodged the fifth complaint, alleging that on 1 March a military aircraft was heard, but not seen, entering Iraqi airspace from Kuwait at a point near Umm Qasr. Старший иракский офицер связи направил пятую жалобу в отношении того, что 1 марта в районе Умм-Каср слуховыми средствами, но не наблюдением был засечен военный самолет, вторгшийся в пределы иракского воздушного пространства со стороны Кувейта.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
Aircraft shall be instructed to establish communication with the accepting unit over the transfer of responsibility point. Самолетам будут даваться указания об установлении связи с принимающей группой над пунктом передачи ответственности.
The Committee stressed the importance of the implementation of its guidelines which, inter alia, provide that the aircraft must be inspected to ensure that it is operating exclusively for the declared humanitarian purposes (i.e. no additional passengers and/or cargo at stopover point and destination) and in accordance with the relevant provisions of resolution 1267 (1999). Комитет подчеркнул важное значение осуществления его руководящих принципов, в которых, среди прочего, предусматривается, что должна проводиться инспекция летательных аппаратов для удостоверения в том, что они используются исключительно в объявленных гуманитарных целях (т.е. они не принимают никаких дополнительных пассажиров и/или грузов во время остановок и в пунктах назначения) и согласно соответствующим положениям резолюции 1267 (1999).
The Committee also stressed the importance of the implementation of its guidelines which, inter alia, provide that the aircraft must be inspected to ensure that it is operating exclusively for the declared humanitarian purposes (i.e. no additional passengers and/or cargo at stop over point and destination) and in accordance with the relevant provisions of Security Council resolution 1267 (1999). Комитет также подчеркнул важность осуществления его руководящих принципов, которые, в частности, предусматривают проверку летательных аппаратов для обеспечения того, чтобы они использовались исключительно в объявленных гуманитарных целях (т.е. чтобы на их борту не было никаких дополнительных пассажиров и/или грузов в пункте остановки и в конечном месте назначения) и согласно соответствующим положениям резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности.
At that point, civilian aircraft communicate largely by high-frequency radio. В это время гражданские самолеты поддерживают радиосвязь главным образом на высоких частотах.
As President Trump and his advisers point to China's large bilateral trade surplus as evidence of unfair trading practices and promise to take remedial actions, the Chinese government is threatening to shift its purchases of aircraft from Boeing to Airbus, and agricultural products from the United States to Australia and Canada. Пока президент Трамп и его советники указывают на значительное активное торговое сальдо Китая в двусторонней торговле с США, называя его доказательством нечестных торговых практик, и обещают принять ответные меры, китайское правительство угрожает перестать покупать самолеты у компании Boeing и начать закупать сельскохозяйственную продукцию у Австралии и Канады.
aircraft самолеты
And, instead of holding back the best and the brightest in the interest of “leveling the playing field,” we should, rather, unleash them from the herd to more fully become the role models they clearly are. И вместо того, чтобы мешать самым лучшим и самым способным ради того, чтобы «уравнять правила игры», мы должны перестать их сдерживать. Чтобы они смогли стать для остальных настоящим примером, которым они на самом деле и являются.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
SSJ-100 is an airplane built by the company "Sukhoi Civil Aircraft" in partnership with Alenia Aermacchi. SSJ-100 - самолет, построенный компанией "Гражданские самолеты Сухого" в партнерстве с Alenia Aermacchi.
This led to unfair leveling and restrictions on freedom for sure. Конечно, это ведёт к некоторой несправедливости и несвободе.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
Maoism was a curious and unique mixture of class warfare and socialist leveling, all enunciated by a man who believed that individuals - or at least Mao himself - could shape history rather than be formed by its tides and currents. Маоизм был любопытной и уникальной смесью классовой борьбы и социальной уравниловки, все сформулированное человеком, который считал, что отдельные люди - или, по крайней мере, сам Мао - могут скорее формировать историю, чем быть сформированными ее приливами и течениями.
This lake is deepest at this point. В этом месте озеро глубже всего.
The world's fourth-largest planemaker said it delivered 45 aircraft during the quarter, down from 57 a year earlier. Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57.
We should intensify our efforts to slow population growth through voluntary means, and we should recognize that leveling off of the Earth's population now would add to human happiness and strengthen environmental sustainability later. Мы должны приложить все усилия для замедления темпов роста населения добровольными средствами и признать, что регулирование численности населения Земли обеспечит экономическое благополучие и экологическую стабильность в будущем.
There's no point telling me "Hi, how are you?" if you have nothing else to say. Нет причины говорить мне "как дела?", если тебе нечего больше сказать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.